
В прошлый раз, когда Хэ Бянь привёл Дянь Дянь вверх по течению на поиски лекарств, они понесли некоторые потери из-за недостатка опыта.
На этот раз он был умнее и подготовленнее.
По пути сюда они сохраняли бдительность ко всем людям и вещам, которые видели.
Если кто-то или что-то осмеливалось приблизиться к ним, независимо от того, кто это был, они убивали без колебаний!
Не обманывайтесь дружелюбием и приветливыми улыбками Хэ Бяня и других жителей гор Ди.
Люди с острыми чувствами сразу чувствовали их смертоносную энергию.
Она не была направлена на Пылающие Рога, но эту энергию они не могли полностью скрыть.
Взгляните ещё раз на их большие деревянные плоты, на которых были огромные ракушки.
На них было много пятен крови, не смытых рекой.
Часть этой крови принадлежала им, а часть – людям и зверям, встретившимся на их пути.
Племя гор Ди только что вернулось с жестокой войны и находилось на пике своей свирепости.
Любой, кто осмеливался приблизиться к ним, был немедленно убит.
Хэ Бянь рассказал Шао Сюаню обо всех подозрительных людях, которых он видел, поднимаясь вверх по течению.
Он ничего не скрывал от Шао Сюаня.
В конце концов, племя гор Ди жило далеко, и редко кто проходил мимо.
Племя Пылающих Рогов было другим.
Если эти люди действительно пришли с другого берега, они представляли бы огромную угрозу для Пылающих Рогов, поэтому лучше было быть начеку.
О!
Чуть не забыл!
Хэ Бянь подошёл к трём гигантским ракушкам с более мелкими ракушками внутри и поискал свою цель.
Он открыл одну из них и взял ракушку чуть шире человеческой руки.
Эта ракушка выглядела как две сцепленные вместе ладони с переплетёнными пальцами.
Трещины были чем-то заделаны, и из них сочилась вода.
Хэ Бянь вытащил раковину и осторожно постучал по её бокам острым роговым камнем.
С лёгким усилием раковина открылась.
Внутри находилось несколько рыбок, брюшками вверх.
Шао Сюань указал на что-то похожее на маленькую мёртвую рыбку и посмотрел на Хэ Бяня.
Взгляд его выдавал сомнение.
Мёртвая рыба?
Нет, они не мертвы.
Их накормили лекарством, поэтому они выглядят как мёртвые, — сказал Хэ Бянь.
Они часто выходили на рыбалку, но иногда, когда ловили слишком много, не могли убить всех сразу, потому что некоторые люди не любили есть сушёную рыбу.
Поэтому жители горы Ди нашли лекарство, которое усыпляло рыбу, позволяя ей оставаться свежей в воде.
Всякий раз, когда им хотелось съесть рыбу, они вынимали её из лечебной воды и возвращали в обычную, чтобы рыбы проснулись и пришли в себя.
Хэ Бянь приказал нескольким людям принести ведро с водой из реки.
Он поместил двадцать рыбок в новое ведро.
Жидкость в раковине была лечебная, поэтому, как только рыбок вынимали из раковины, они просыпались от глубокого сна.
Если они не проснутся через три дня, то, вероятно, и не проснутся снова, но, судя по их виду, я уверен, что они проснутся через три дня, – сказал Хэ Бянь.
Если бы эти рыбы действительно были смертельно отравлены лечебной водой, они бы не оставались в таком состоянии.
Жители гор Ди часто контактировали с рыбой, поэтому сразу понимали, нормальная рыба или нет.
Это подарок от нашей шаманки.
В прошлый раз, когда мы приходили, она заметила, что вы тоже разводите рыбу, поэтому мы поймали немного свежей рыбы, и – о!
– мы принесли ещё и сушёную!
Она в этой раковине.
Хэ Бянь высыпал двадцать маленьких рыбок в ведро и слегка встряхнул его, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Что это за рыбы?
Шао Сюань внимательно их осмотрел.
Они были длиной с человеческую ладонь и имели веретенообразные тела.
Их голова и бока были зеленовато-чёрного цвета, и они были темнее большинства рыб.
Он не мог ничего сказать по их физическим характеристикам.
В Пламенном ручье, вероятно, водились похожие рыбы.
Это панцирные рыбы.
Когда они вырастают, их чешуя становится твёрдой, как броня.
Не обманывайтесь их размером.
Многие рыбы начинают свой путь маленькими.
Некоторые из них меньше моего ногтя, но могут вырасти настолько большими, что… станут даже больше ваших домов.
Панцирные рыбы такие же.
К тому же, они – главные враги рыб ди.
Если они когда-нибудь столкнутся с рыбой ди, то будут драться с ней насмерть.
Мы помогали рыбам ди отбиваться от них раньше, а потом ловили их мальков в реке и ели.
Взрослые особи обычно поднимаются вверх по течению, чтобы отложить икру, а затем возвращаются в море.
Эти маленькие рыбки вылупляются и растут в реке, так что я уверен, что они смогут выжить и здесь.
Хэ Бянь рассказал Шао Сюаню всё, что знал об этих рыбах.
На самом деле, они мало что знали об этих рыбах и их предпочтениях.
Раньше они сражались с ними только потому, что те были врагами рыб Ди.
Жители гор Ди обычно просто наблюдали за ними и мало что о них узнавали.
Что они едят?
— спросил Шао Сюань.
Они едят…
Хэ Бянь не знал ответа.
Они знали, что Пламенеющие Рога разводят рыбу и других животных, но у них не было в этом опыта.
Они ловили рыбу, когда хотели есть, поэтому никогда не испытывали особой потребности в разведении животных.
Хм… э-э… Они будут жить, если поместить их в воду… наверное?
Судя по его виду, Шао Сюань понимал, что не получит от Хэ Бяня нужного ответа.
Что ж, они найдут себе пропитание в воде, и когда вырастут, вы, ребята, сможете их съесть.
Они растут очень быстро, подумал Хэ Бянь, размышляя о том, как умён Дянь Дянь, подарив им этих маленьких рыбок.
Они не посылали крупных морских зверей, но эти рыбки могли вырасти до размеров гигантских морских зверей.
Пламенеющие Рога тоже знали, как заботиться о животных.
Какой идеальный план!
Шао Сюань лишился дара речи.
Он был ошеломлён уверенностью Хэ Бяня.
Если бы гладить животных было так просто, это не было бы искусством, которое ценилось бы большинством соплеменников.
Хэ Бянь и другие соплеменники с горы Ди последовали за Шао Сюанем на экскурсию вокруг Замка Пламенеющей Реки, доставив все эти дары.
На следующий день соплеменники с горы Ди вернулись домой.
Они беспокоились, что за время их отсутствия могло что-то случиться, и, поскольку битва закончилась совсем недавно, их сердца всё ещё были со своим племенем.
Хотя им было очень любопытно увидеть Замок Пламенеющей Реки, они предпочитали места потише и поменьше незнакомцев.
Рыбы ди не исчезли.
Потеряв огненное семя, многие из них разбежались.
Теперь наши соплеменники будут убивать любую рыбу ди, если она когда-либо появится в поле нашего зрения, сказал Хэ Бянь Шао Сюаню.
На этот раз их возвращение ознаменует начало новой жизни.
Они понятия не имели, что произойдёт в будущем.
Под командованием Хэ Бяня более пятидесяти человек нырнули в реку.
Когда они снова всплыли, их лица уже были покрыты тотемными полосами.
Они помахали Шао Сюаню и другим на берегу своими чешуйчатыми, выпуклыми руками и отправились домой.
Под поверхностью реки более пятидесяти подводных стрел вылетели вперёд, быстрее, чем корабли.
Неудивительно, что на этот раз они не потратили много времени на восхождение по течению.
Бамбуковые плоты тянула ручная сила.
Они чувствовали, что деревянный плот плывёт слишком медленно, и, поскольку им больше не нужно было ничего нести на своих плотах, им не нужно было тянуть плот, поэтому они плыли ещё быстрее, чем пришли.
Шао Сюань вернулся на холм и принёс Гуй Цзэ жемчуг и ракушки.
Что касается четырёх гигантских раковин, наполненных солёной рыбой, Шао Сюань отнёс их Гуй Хэ и поручил ему распределение еды.
Это были дары моря, и немногие в их племени их пробовали.
Независимо от того, нравился им вкус или нет, они могли попробовать эти новые деликатесы.
Что касается панцирных рыб, которых принёс Хэ Бянь, Шао Сюань решил выбросить их в новый канал, который они недавно прорыли вокруг торгового пункта.
Гигантский мост тянулся через всю Пылающую реку и преграждал путь многим кораблям, плывущим вверх и вниз по течению.
По совету Шао Сюаня, Пылающие Рога вырыли кольцевой канал, окружавший Замок Пылающей Реки.
По обеим сторонам канала были установлены шлюзы, чтобы Пылающие Рога могли контролировать всё, что входит и выходит.
Пираньи и другие опасные существа не допускались в канал.
Теперь в канале больше не было речных обитателей, которые могли бы представлять угрозу для этих маленьких рыб.
Шао Сюань не знал, как гладить этих панцирных рыб, поэтому он последовал совету Хэ Бяня и сбросил их в воду.
Шао Сюань не стал сбрасывать их в искусственное озеро, потому что это была территория зелёных уток, и он боялся, что рыбки могут быть съедены зелёными утками до того, как вырастут.
Даже если зелёные утки их не съели, он боялся, что они могут стать угрозой для других рыб в озере.
В конце концов, они были самыми смертельными врагами рыб ди, и это, безусловно, означало, что с ними было нелегко справиться.
Двадцать рыб проснулись на следующий день после ухода ди.
Шао Сюань не был уверен, было ли это связано с лечебной водой, но они выглядели вялыми.
Шао Сюань подождал ещё один день.
Видя, что они плыли энергичнее, чем в предыдущий день, он взял ведро и направился к каналу.
Птерозавр летел рядом с Шао Сюанем, но эти иссохшие свинцовые птицы не пересекли мост.
Они бродили только по штабу и пугались, если шли куда-то ещё.
На другом берегу реки было слишком много странных энергий и существ.
Они следовали за ним лишь недолго, а затем вернулись в штаб и громко щебетали на ветвях.
Птерозавр проигнорировал их крики и последовал за Шао Сюанем через мост.
Не смей есть этих рыб.
Если я узнаю, что ты съел несколько из них, я скормлю тебя Цезарю, — предупредил Шао Сюань.
Он не знал, понял ли птерозавр его слова, но существо заглянуло в ведро, громко каркнуло и продолжило следовать за Шао Сюанем.
Шао Сюань проигнорировал их и продолжил путь к искусственному каналу.
Солдаты, охранявшие пост на мосту, тоже с любопытством увидели, как их Великий Старейшина несёт ведро к каналу.
Они наблюдали, как Шао Сюань приблизился к каналу и вылил содержимое ведра в канал.
Великий Старейшина, что вы выливаете в воду?
– спросил кто-то.
Рыба.
«Будьте внимательны и убедитесь, что никто здесь не рыбачит», – сказал Шао Сюань.
Воины послушно кивнули.
Они обязательно будут следить и следить, чтобы никто не ловил рыбу в реке.
Двадцать панцирных рыб быстро исчезли после того, как их бросили в канал.
Скорость их плавания в канале была гораздо выше, чем когда они находились в ведре.
Шлюз, возможно, не сможет помешать им выплыть в реку.
Вполне возможно, они найдут трещины и выскользнут в реку.
В конце концов, они всё ещё были очень маленькими.
Однако Шао Сюаню было до них дела нет.
Его совершенно не волновало, вырастут ли эти рыбы.
Он вспомнил, как накануне оставил У Хэ и Гань Це у И Сы и вернулся на торговую точку с пустым ведром в руке.
После ухода Шао Сюаня птерозавр наконец расправил крылья на ветке неподалёку, спустился и приземлился у канала.
Он некоторое время наблюдал за водой, а затем издал странный крик.
Этот крик явно отличался от его обычных.
Обычно его крики были непрерывными, а последний был длиннее остальных.
Через некоторое время он перестал привлекать внимание окружающих, но стражники у моста подошли, услышав шум.
Не ешьте здесь рыбу!
Великий старейшина разозлится, если узнает!
Воин, подошедший к нему, взмахнул копьём и попытался отпугнуть птерозавра.
Птерозавр находился на другой стороне канала, когда заметил приближающихся людей.
Он захлопал крыльями, перелетел на соседнее дерево и продолжил громко каркать, глядя на канал.
Из реки вынырнула зеленовато-черная фигура, проплыла по поверхности и снова нырнула.
Увидев это, птерозавр тут же взмыл в воздух и скрылся с места происшествия.
Солдаты подумали, что наконец-то отпугнули птерозавра, поэтому вернулись на свой пост у моста.
Вскоре птерозавр вернулся, теперь уже с рыбой во рту.
Он отправился ловить рыбу в Огненную реку.
Солдаты наблюдали, как птерозавр разрывает рыбу на части и бросает куски в реку.
Время от времени он издавал те же пронзительные крики.
Что он делает?
— спросил воин на посту своего товарища.
Кормит рыб рыбой?
— предположил другой.
Должны ли мы это прекратить?
Нет, это не поедание рыбы в реке.
Нам просто нужно сказать Великому Старейшине, когда он в следующий раз придет, и пусть он решит, что с этим делать.
Ладно.
Пока птерозавр не съел рыбу в канале, они не прогнали бы его.
Смотрите корректный контент на fre.eweovel.c om
Тем временем в канале одна из рыб возбуждённо выплыла на поверхность.
Вскоре появилась вторая, третья и ещё больше.
Внезапно в канале оказалось больше десяти рыб возбуждённо плавающих, поедая оторванные куски рыбы.
После того, как рыба была разорвана в клочья и остались только кости, птерозавр выбросил и её остатки в реку.
Ему стало всё равно, и он отправился в штаб.
Вокруг было слишком много странной энергии.
Возвращаться в штаб было безопаснее.
В торговом центре.
Шао Сюань прибыл к И Си.
И Си что-то писал и не переставал писать, даже заметив Шао Сюаня.
Он лишь бросил быстрый взгляд, прежде чем вернуться к работе.
Кузнечик всё ещё был напряжён рядом с И Си.
Хотя шипов на его спине стало меньше, они не исчезли полностью.
Было видно, что он всё ещё очень нервничает.
У Хэ и Гань Це всё ещё были на том же месте.
После того, как Шао Сюань покинул место происшествия накануне, они не двигались и не меняли места.
У Хэ стоял и накануне, но теперь сидел на деревянном табурете и бормотал что-то без особой силы.
Гань Це оставался на месте и не двигался со вчерашнего дня.
Глаза У Хэ засияли, когда вошёл Шао Сюань. Он сказал Шао Сюаню: «Поторопись и забери его с собой.
Мне нужно скорее уйти, серьёзно!
Я больше никогда не вернусь в племя Пылающего Рога!»
Вчера Шао Сюань сказал У Хэ, что тот может уйти, как только закончит отвечать на вопросы Гань Це, но тот никак не ожидал, что этот человек задаст ему столько вопросов один за другим.
Он даже не отпустил его после целой ночи.
Этот странный человек даже не спал!
У Хэ спокойно переночевал одну ночь, но больше не хотел видеть это бесстрастное лицо.
Ему нужно было ответить на все эти вопросы, а если он этого не сделает, этот человек будет угрожать ему своей силой, пока он не ответит.
Казалось, его руки вот-вот сломаются.
Как прошла беседа?
– спросил Шао Сюань Гань Це.
Гань Це ослабил хватку на руках У Хэ и мягко покачал головой.
Он был недоволен ответами.
Поначалу ответы были неплохими, но ближе к концу он услышал лишь ложь и полную чушь.
Я иду в Замок Пламенеющей Реки.
Каковы твои планы?
– спросил Шао Сюань.
Возвращаемся.
Гань Це встал и накинул капюшон на голову.
Он последовал за Шао Сюанем за дверь.
Прежде чем уйти, он взглянул на Кузнечика, и это так шокировало полузверя, что шипы на его теле уменьшились, а шипы снова встали дыбом.
Гань Це на самом деле просто любопытствовал.
У Хэ уже рассказал ему, что Кузнечик – раб, и что он – полузверь, смешанный вид с кровью человека и зверя.
Как интересно, полузверь.
Раб-хозяин и раб… Это совершенно отличалось от отношений, которые обычно существовали между соплеменниками.
Гань Це уже много узнал от У Хэ.
Вернувшись в Замок Пылающей Реки, он тут же лёг в гроб, чтобы обдумать свою жизнь.
Шао Сюань же отправился на поиски Чжэн Ло.
В чём проблема?
– спросил Шао Сюань, заметив недоумение на лицах Чжэн Ло и Дуо Кана.
Чжэн Ло передал Шао Сюаню свиток со шкурой зверя.
Узнаешь, как только увидишь.
Шао Сюань взглянул на свиток со шкурой зверя.
Первое, что он увидел, был тотемный знак.
По нему он сразу понял, кто послал свиток.
Племя Лу?