HOGWARTS 1991 Глава 677: Хогвартс 1991 РАНОБЭ
Глава 677 : 10-18 Глава 677.
Он уже не тот, кем был раньше.
Уличные здания, первоначально имевшие всего 12 этажей, начали втискиваться друг в друга, укладываясь слой за слоем, смешиваясь с огромными скульптурами и разрушенными храмами, образуя новую»точку сбора» со странным стилем.
Расположенные на 1-м этаже Главы, первоначальная дверь и главный зал были прямо разрезаны на 2 части: 1 часть открыта на открытом воздухе, 1 часть наклонена и зарыта глубоко в землю
Это было похоже на гигантский прямой. Дом как будто разорвался на две половины.
Старый Том со своим морщинистым старым лицом приказал нескольким плохо одетым волшебникам перестроить весь бар.
Они стояли возле самого нижнего уровня массивного здания, размахивая палочками, чтобы укрепить оставшиеся конструкции.
Похоже, большая часть почти закончена.
Я не знаю, почему Старый Том не вернулся к реконструкции и не сумел сохранить это ветхое старое здание после того, как все стало так.
Что он хочет сделать?
Более того, может ли такой мир продолжать существовать?
Но и другие волшебники не намного лучше.
Они собрались во всех направлениях этого странного здания.
Беспорядочно и механически взмахивая палочкой, он продолжал перемещать разбитые каменные фрагменты храма с других сторон, чтобы заполнить и укрепить свою магическую лавку.
И такое поведение просто делает магические магазины в Косом переулке плотно заполненными.
Они смешаны с черными и красными камнями, уникальными для этого мира, и разбитыми огромными скульптурами, собранными вместе слой за слоем.
Все здание выглядело так, будто кто-то скатал в комок пространство между Косым переулком и Дырявым Котлом.
Эти магазины переплетены друг с другом, двери и окна выходят со всех сторон. Планировка Косого переулка, в котором раньше был некоторый порядок, теперь совершенно хаотична.
Брусчатка, огромные черные и красные камни, крыши каждого дома и даже белые стены и мраморные ступени Гринготтса смешиваются вместе, образуя здесь извилистые узкие переулки и темные переулки.
Дороги в этом огромном смешанном здании соединены вверх, вниз, влево и вправо, извиваясь и извиваясь, как лабиринт, соединяя все точки здесь.
Различные магические магазины и даже монопольный магический банк Гринготтс интегрированы в это здание в причудливой форме.
Фактически, в него были интегрированы не только здания Косого переулка, но даже магический магазин Лютного переулка.
Различные скелеты и магические предметы, источающие ауру черной магии, выставлены прямо перед магазином на втором этаже.
Это место появилось внезапно: над витриной магазина висела серебристая вывеска, похожая на пасть бездны, мигающая странными огнями.
Сгорбленный волшебник с блестящими волосами и красным лицом сидел на выступающем балконе своего магазина и смотрел во все стороны.
Видно, что он очень доволен своим нынешним положением.
Рядом с его магазином в Лютном переулке есть еще несколько небольших магазинов, зажатых в небольшом углу.
Возле некоторых магазинов есть киоски, продающие ядовитые свечи с зеленым и странным светом; есть магазины, продающие разных огромных насекомых с волосатыми конечностями; есть также несколько магазинов с действительно выставленными в витринах. ужасающие, сморщенные и тощие головы; в самом глубоком переулке, из невидимого для Макгаффина места, слабо слышались взрывы рева живых трупов.
Эти ребята вообще-то заточили живых трупов
Но это не самое преувеличение. Самое большое изменение — это Гринготтс.
Первоначально чистая мраморная лестница из белого мрамора, сияющая серебряная дверь и впечатляющий главный зал для приема волшебников были разобраны и странным образом размещены в этом здании. Различные места в Городе-крепости
Однако остальные здания Гринготтса были вытянуты и размещены в центре здания, притягивающего взгляды как цилиндр.
Гоблины приказывают множеству волшебников вырыть туннель в определенной области под ними.
Я не знаю, что хотят сделать эти гоблины.
Короче, странность и нелепость этого здания невозможно описать словами.
Когда Макгаффин и Блейк осмотрели здание снизу вверх, они все еще чувствовали некоторую извращенную красоту.
С точки зрения Макгаффина, здание перед ним вызывает странное извращенное, полуразрушенное и заброшенное ощущение, напоминающее Город-крепость Девяти Драконов, и необычайно хаотичную волшебную эстетику панка.
Большое количество маглов и волшебников прячется по углам этого здания. Они толпятся в переулках или на пространствах перед магическими магазинами.
Они либо растеряны, либо растеряны.. В страхе или поклонении они поднимали руки к небу и выкрикивали имя демона
Однако там были организованные волшебники, ходящие взад и вперед. Они размахивали палочками и читали заклинания вместе с гоблинами, чтобы усилить прочность странного строительного комплекса перед ними, его слои тесно переплетены.
Но сейчас Макгаффин и Сириус не в том положении, чтобы они могли наблюдать за пейзажем и выяснять, какова цель этих волшебников, строящих и трансформирующих здесь такую вещь.
Когда Сириус Блэк проснулся, он сразу понял, чего Макгаффин хотел сделать, приведя его сюда.
Обменяйтесь информацией, чтобы узнать у этих волшебников местонахождение Дамблдора или Министерства магии.
И парень с лучшей информацией должен быть прямо перед ними.
Нет времени!
И Блейк, и Макгаффин знают это.
Сириус достал палочку и подошел к занятому старому Тому. После нескольких неловких приветствий он небрежно спросил:»Том, ты знаешь, где сейчас Скримджер и остальные?»? Министерство магии
«Они тоже должны были прийти в этот мир, верно?»
Старый Том, похожий на сморщенный грецкий орех с несколькими волосками, не имеет дела с Сириусом спокойно.
В его словах был некоторый страх. Было очевидно, что, хотя Блэк получил экстренное одобрение от Министерства Магии, его невиновность была выяснена.
Однако плохая репутация в прошлом по-прежнему заставляет многих людей не хотеть с ним ассоциироваться.
Волшебники, работавшие перед Старым Томом, двинулись прямо на другую сторону, чтобы избежать их.
Однако, глядя на подлые выражения лиц этих парней, Макгаффин всегда чувствовал, что эти парни, похоже, его больше боятся.
После того, как Блэк напрямую спросил Старого Тома о Министерстве магии, старый лис не ответил прямо, а просто молча приказал другим волшебникам
Они вонзили в него большое и удивительное каменное копье. В качестве несущей колонны.
Диаметр копья потребует, чтобы 23 взрослых держались за руки, чтобы держать его.
Тогда Лао Шаньму достал длинную трубку и в странной позе выкурил струи серого дыма.
Хотя они и не сказали этого ясно, Макгаффин и Блейк все же что-то видели по его глазам и небольшим движениям.
Босс здесь подразумевает определенного человека в баре.
У мужчины были гладкие и струящиеся золотистые волосы, он всегда был робок и боялся смотреть прямо на других людей.
Возможно, вы видели, как кто-то обратил на вас внимание.
Этот парень встал с ветхого, казавшегося непоправимым стула и ускользнул прямо по каменной лестнице, свисающей с верхнего этажа.
Пошел на 2-й этаж Главы.
Макгаффин и Блейк, увидев это, быстро последовали за ними.
Время истекает.
Никто не знает, когда последуют демоны или Пожиратели Смерти. Они должны найти подсказки в Министерстве Магии как можно скорее, чтобы найти Дамблдора.
Все трое следовали друг за другом по мощеным переулкам и темным переулкам, состоящим из различных магических магазинов. Они шли по разным дорогам и прыгали в магических магазинах всех уровней. Через некоторое время они прибыли в Шингу. Павильон Лин — это вход в волшебный банк, который выглядит как странное цилиндрическое здание из труб.
Однако двое Макгаффинов не вошли. Вместо этого они последовали за волшебником и свернули в узкий переулок на левой стороне Гринготтса.
Этот переулок был настолько узким, что Сириус почти не мог протиснуться в него боком
Этот извилистый, извилистый, глубокий и узкий переулок оказался тупиком. Вскоре после этого их заблокировала низкая стена перед ними..
Стена из красного кирпича все еще была немного знакома, прежде чем Макгаффин и Блэк успели отреагировать.
Мужчина достал палочку и нажал на определенную область в углу, затем стена задрожала, и вдруг под их ногами появилась еще одна большая дыра.
Три человека упали прямо.
Это сильно отличается от плавной и бесконечной темной горки, ведущей в Тайную комнату Хогвартса во втором классе.
Все трое, Макгаффин, упали вверх и вниз.
И он быстро подхватился воздухом и упал в сухое и даже жаркое место.
Вот круглая пещера, похожая на Колизей, с огромными коридорами, вымощенными черными и красными каменными кирпичами, периодически окружающими их.
От окружающих стен, каменных кирпичей и даже верха пещеры исходит слабый красный свет, освещающий дно пещеры.
Все виды сломанных и изношенных каменных статуй лежат горизонтально или вмурованы в землю стены, расположенные в разных направлениях.
Человек, который привел их сюда, стоял недалеко от Макгаффина и Блэка, все его лицо было размытым и появлялось в черно-красных тенях.
В это время мужчина натянул на голову ниспадающий светлый парик, протер руками лицо, живот и все стороны тела, вернул ему первоначальную форму, а гель — к нему тоже применили что-то вроде: держись.
Затем
Мистер Артур Уизли, худощавый, высокий, с внешностью»красного моря», внезапно появился перед ними двоими.
«Артур!» Сириус Блэк был чрезвычайно счастлив и подошел, чтобы обнять его.
Кажется, они очень хорошо ладили, пока были в доме Снейпа.
Но они оба также знали, что сейчас не время для случайных расспросов.
После коротких 12 предложений Блейк вернул тему в нормальное русло.
«Артур, почему ты здесь? Дамблдор и остальные тоже в этом мире? Я пришел к ним по экстренной ситуации. Гарри нужна помощь?»
«Я знаю, что я Дамблдор. Профессор Лидо послал его сюда.»
«Тогда я должен найти его как можно скорее.»
«Не волнуйся!»
«Нет, Тьма Лорд все еще преследует нас. Он преследует нас 2, и я еще больше боюсь, что он снова вернется в тот магловский дом.»
«У нас больше нет времени терять зря!»
— тревожно спросил Блэк.
Однако Артур Уизли не запаниковал и вздохнул с усталостью на лице.
«Послушай меня, Сириус, у нас еще много времени. Ты еще не заметил?», — сказал Артур Фан.
«Что вы заметили?»
«Время неправильное!»
«С тех пор, как этот неизвестный ритуал черной магии пронесся по Лондону, время во всей округе изменилось. Это неправильно.»
«Этот древний ритуал черной магии не только застопорил поток времени между здесь и снаружи, но также мешал ощущению времени каждого, кто находился в пределах действия этого ритуала.»
«Кроме того, воздействие стало более серьезным с момента прихода в этот мир..
«Что вы имеете в виду?.
«Разве вы не догадались о чем-то, когда увидели это странное здание снаружи?.
«Волшебник здесь, в Косом переулке, попал в этот мир почти на месяц».
«Как это возможно? Здесь приземлились Гарри и Хагрид. Если бы были какие-то подсказки, мы бы это заметили.»Макгаффины не поверили заявлению мистера Уизли.
«Когда вы находитесь в определенной области мира и остаетесь неподвижными, вы обнаружите, что течение времени начинает течь чрезвычайно быстро. Это Вот почему точка Министерства Магии не может оставаться на одном квадрате. Именно поэтому оно было построено таким: здешние феи и волшебники хотят превратить это здание в ходячий движущийся замок..
«Нет, нет, мы с этой магловской семьей просто остались в этом доме и не переезжали. Если так, то это тоже должно повлиять на нас. Но это совсем не так.»Спорил Блэк.
Но выражение лица мистера Уизли сразу стало напряженным после того, как он услышал такие слова.
«Я знаю, что есть только одно исключение. Должно быть, Темный Лорд оставался рядом с вами. Время в той области, где он находился, временно вернулось в норму».
«Возможно ли, что таинственный человек действительно преследует вас?»
«Я не знаю, видел ли я его», — ответил Макгаффин.
«Я надеюсь, что он догонит, и Гарри и остальные будут испытывать гораздо меньше давления», — сказал Блэк.
Услышав такой ответ, выражение лица мистера Уизли, наконец, уже не было таким спокойным. Он поспешно достал из кармана черно-красную свечу и зажег ее, излучая золотой свет, чтобы осветить дорогу впереди.
«Если это так, то мы должны действовать быстро и не ждать больше. Пойдем со мной»
Затем мистер Уизли взял на себя инициативу и поднял мерцающую золотую свечу. Шаг в туннель, светящийся красным светом.
Читать»Хогвартс 1991″ Глава 677: HOGWARTS 1991
Автор: Yun Yinshen
Перевод: Artificial_Intelligence
