![Хаски и его Учитель белый Кот Глава 306: [Вершина жизни и смерти] Пожалейте мое инопланетное тело](https://ranobe-manga.ru/wp-content/uploads/2023/02/The-Husky-and-His-White-Cat-Shizun-Haski-i-ego-Belyj-Kot-SHitszun-RANOBE.jpg)
Небо и земля изменили цвет в одно мгновение, и дыхание расы демонов было подобно острой стреле, которая прорвалась сквозь облака и устремилась прямо к искривленным пространственно-временным вратам жизни и смерти вдалеке.
Проливной дождь, длившийся более десяти дней, внезапно прекратился.
Он только что лил, но в мгновение ока не осталось ни капли.
Чьи-то губы задрожали, и он спросил дрожащим голосом по счастливой случайности: «Это… Что случилось?»
Никто ему не ответил, и все пары глаз уставились в сторону пространственно-временных врат жизни и смерти, но черный дверной проем, занимавший почти большую часть неба, некоторое время не показывал никаких отклонений.
Люди с тревогой ждали.
Сердцебиение колотится…
Ничего необычного, ничего необычного.
Ничего необычного.
«Дождь прекратился… Что-то не так?»
«Это должно быть ложная тревога, все в порядке…»
Люди постепенно вздохнули с облегчением, и их напряженные щеки расслабились.
Однако в этот момент земля под их ногами внезапно начала трястись.
«Что случилось?!»
Снова подняв глаза, черная дыра времени и пространства, врата жизни и смерти, начала расширяться с поразительной скоростью, поглощая кучево-дождевые облака в небе. Затем в небе раздался резкий свист, и все были ошеломлены!
—— Из черной дыры вырвалась свирепая красная птица феникс и прорвала купол. Птица феникс расправила крылья, почти закрыв небо.
Ее глаза были такими же большими, как озеро, ее когти были как горы, а одно перо было длиной более ста метров. Взмахом крыльев ветер и дым Шэньчжоу покатились, и бесчисленные растения были вырваны с корнем. Горы Куньлунь, которые были ближе всего к нему, растопили весь снег и разбили весь лед.
«Чирп!!»
В мгновение ока божественная птица уселась на горе Куньшань, чирикая, и звук, который она издавала, был именно тем свистом, который появлялся, когда открывались и закрывались врата жизни и смерти во времени и пространстве.
«Это…»
Культиватор закричал: «Это Первый Феникс!!»
«Это Первый Феникс!!»
Это древний божественный зверь, у которого даже не было свитка, и позже он принадлежал резиденции дворца Гоу Чэнь. Первый Феникс обладает способностью двигать горы и заполнять море. Когда он хлопает своими огромными крыльями и взлетает в небо, его скорость быстрее молнии и намного лучше утреннего света.
Чу Ваньнин пробормотал: «Значит… он всегда был стражем Врат Жизни и Смерти?»
Врата Жизни и Смерти в Пространстве и Времени, одна из трех запрещенных техник, созданных Гоу Ченом, на самом деле открыли пустотную клетку, в которой был заточен Первый Феникс. Когда люди ступали в трещину, Первый Феникс плакал и задавал вопросы, увлекая входящих на ветер, пересекая время, возвращаясь в прошлое или устремляясь в будущее, но его тело было слишком большим, а скорость была слишком высокой, поэтому люди, открывшие Врата Жизни и Смерти, часто вообще не могли видеть его тени.
Они успевали только услышать его крик, прежде чем их переносили в эпоху, в которую они хотели попасть.
Феникс стоял на горе Куньлунь, глядя на землю своими золотисто-красными глазами, и внезапно издал низкий и бледный человеческий голос, словно колокол, предупреждающий мир: «В мире есть порядок, если вы пойдете против него, то будете наказаны небесами».
После этого он взмыл в небо и увидел, как его девять золотых крыльев и хвостовых перьев раскрылись одно за другим и потянулись по земле.
Крылья закружились и закрылись, и горы и земля в мире сотряслись, а холмы рухнули! Если сцена не была сценой конца света, то она была действительно великолепной.
Чу Ваньнин крикнул: «Отступайте!»
Несколько человек крикнули одновременно с ним. Почти у каждого лидера секты и старейшины в это время была та же реакция —
Отступайте.
Выживание — это инстинкт. Больше не нужно напоминаний.
Те монахи, которые перед Первым Фениксом малы, как муравьи и горчичные зерна, сняли свои мечи и побежали в противоположном направлении от Первого Феникса.
В это время Мэй Ханьсюэ бросилась к Чу Ваньнин, откинула спутанные волосы перед глазами и сказала: «Великий мастер, пожалуйста, позвольте им отступить к границе Врат Жизни и Смерти Времени и Пространства».
Не дожидаясь, пока Чу Ваньнин спросит, он сказал: «Этот мир исчез уже давно. Последние восемь лет Сюэ Мэн и я пытались найти способ минимизировать катастрофу, когда наступит этот день. Поэтому с того дня, как два мира соединились, мы установили магический круговой барьер с Тяжелой броней Черной Черепахи рядом с Вратами Жизни и Смерти».
Тяжелая броня Черной Черепахи — это реликвия Черной Черепахи того же периода, что и Первый Феникс.
С ее помощью защитный барьер может быть усилен в десятки миллионов раз.
Просто ходят слухи, что такая броня находится в Восточном море, месте, где можно выжить в опасной для жизни ситуации.
Какие трудности пришлось пережить братьям Мэй и Сюэ Мэн в этом мире смертных, чтобы вернуть ее…
Мэй Ханьсюэ сказала: «Учитель, пожалуйста, пусть все отступят туда, чтобы все они смогли вернуться в свой мир смертных».
«…»
«Это катастрофа, вызванная этим смертным миром, и она должна закончиться здесь».
Как только он закончил говорить, Феникс вдалеке уже взмахнул крыльями и улетел. Золотистый краснохвостый фазан взмахнул крыльями, скатывая тысячи снежных куч на Куньлуне, а затем превратился в красный свет между небом и землей.
Его скорость была настолько быстрой, что никто не мог его увидеть, но в мгновение ока Желтая река потекла вспять, река Янцзы потекла вспять, а вода огромного океана поднялась на тысячи футов в высоту, как будто океан поднялся со дна моря и устремился к континенту!
Вода огромного моря пришла с неба, и Девять провинций в одно мгновение превратились в доисторическую пустошь.
Чу Ваньнин собирался отступить, но обнаружил, что скорость потока, поглощающего землю, была быстрее, чем скорость людей, летящих на мечах.
В мгновение ока он приближался к тому месту, где они находились. Я боялся, что он в один миг догонит большинство отступающих людей.
Он быстро принял решение и сказал Мэй Ханьсюэ: «Ты и Сюэ Мэн ведите их первыми, я останусь здесь и выиграю немного времени».
Сказав это, он снова призвал Талисман Шэнлун и взмыл в небо.
Чу Ваньнин крикнул: «Небесный вопрос! Гроб десяти тысяч человек!»
Ивовые лозы поднялись из земли. Он укусил кончики пальцев и капнул на них кровью. Он крикнул: «Постройте стену!»
Лозы покрыли лозы, а ивовые ветви обвились вокруг ивовых ветвей, накладываясь друг на друга и идя вперед и назад, горы и зеленые горы образовали высокую стену, которая казалась бесконечной.
«Позови Цзюгэ!»
Внезапно в его ладони появился свет, и Цзюгэ лежал на коленях. Чу Ваньнин щипнул струны цитры, и между звуками текущей воды золотой свет окутал стену формации, построенную ивовыми лозами, сделав ее более неразрушимой. Когда он закончил все это, поток уже хлынул через——
«Хуа——!»
Всплеск воды ударил в стену, и внезапно поднялась огромная волна.
Чу Ваньнин повернул половину лица к Мэй Ханьсюэ и сказал: «Иди!»
Мэй Ханьсюэ никогда не ожидал такой ситуации.
Хотя он горел гневом, у него не было выбора, кроме как поклониться Чу Ваньнину, развернуться и исчезнуть в глубине густого леса.
Некоторое время армия монахов отступала. Чу Ваньнин изо всех сил старался сопротивляться.
Набегающий поток ревел, пытаясь разорвать длинную насыпь, построенную Тяньвэнем и Цзюгэ.
На пути мученичества дверь в мир демонов медленно открылась перед красавицей из костей бабочки. Багровые и темно-фиолетовые облака мира демонов были мирными, переплетаясь с опустошением человеческого мира.
Дверь была полностью открыта.
Стоя впереди, Ши Мэй был первым, кого окутала чистая аура демона.
Это дыхание заставило его дрожать всем телом и чувствовать себя комфортно во всем теле.
Он не мог не жадно вдыхать демоническую энергию.
Сморщенное духовное ядро в его груди раздулось и ожило, потому что оно наконец соприкоснулось с демоническим дыханием.
Сила, принадлежащая клану демонов, наконец, хлынула через его тело в этот момент.
Так вот каково это — обладать сильной духовной силой?
Он наконец-то почувствовал это… Он наконец-то почувствовал это!
Его глаза светились от экстаза, и даже какой-то звериный блеск появился на его красивом лице.
То же самое произошло со всеми членами клана костей бабочки позади него.
Те красавицы, которые когда-то были слабы в духовных ядрах и бессильны из-за отсутствия демонического дыхания, наконец обрели могущественную силу, которая принадлежала им в этот момент.
Старик с сгорбленным телом и пятнистыми волосами и бородой медленно появился у ворот Царства Демонов. Его красные глаза обвели всех, а затем его кожа сморщилась, и он ухмыльнулся: «О, я ждал здесь четыре тысячи лет. Преемники-привратники наверху были уничтожены, и я не видел ни одной красавицы, которая могла бы сделать это».
Он оперся на трость и с удовлетворением сказал: «Ладно, ладно, ты сделал много хорошего против Царства Богов. Неплохо, неплохо».
Закончив говорить, он взглянул на мир, который разваливался, и улыбнулся, обнажив свои черно-желтые зубы.
Старый демон повернулся боком, чтобы освободить место для красавиц из костей бабочек, и медленно и дрожащим голосом сказал: «Старик, добро пожаловать домой».
Позади них был потоп, но это было делом мира, какое отношение это имело к демону?
Ши Мэй оглянулся на Чу Ваньнина, который изо всех сил старался бороться со стихийным бедствием.
С помощью лишь скудных человеческих ресурсов он хотел переломить ход событий.
Это храбрость или глупость?
Но, вероятно, именно глупость Чу Ваньнина заставила его почувствовать себя неловко.
Перед тем как уйти, Ши Мэй не мог не вспомнить год, когда старейшина Юйхэн отвез его домой с зонтиком. В то время они увидели ползущего дождевого червя у моста Найхэ.
Чу Ваньнин бросил небрежный взгляд, махнул рукавами, и дождевой червь был окутан золотым светом и постепенно возвращен обратно в траву.
«Что делает старейшина?»
У Чу Ваньнина было пустое выражение лица: «Он блокирует дорогу».
Эта причина была, естественно, неубедительной, и Ши Мэй улыбнулся: «Старейшина действительно добр.
Но когда идет дождь, земля становится душной. Если вы вернете его обратно в почву, он через некоторое время вылезет наружу и выползет наружу. В это время он снова преградит путь старейшине».
Шаги Чу Ваньнина слегка замедлились, и на его гладких бровях, казалось, появилась мелкая морщинка.
«… Я никогда этого не знал». Он опустил глаза и снова взглянул на Ши Мэя: «Ты много знаешь».
Ши Мэй застенчиво улыбнулся и сказал: «Дождевые черви — это дождевые черви, часто используемые в качестве лекарств.
Я немного узнал об их привычках. Я знаю только те вещи, которые не очень полезны».
Они продолжили идти вперед, и Ши Мэй обнаружил, что хотя Чу Ваньнин и понял, он все равно «уберет» те мелкие вещи, которые преграждали путь. В конце концов, он немного позабавился и просто помог.
Чу Ваньнин увидел, что он держит в руках стопку толстых книг, но все еще неохотно наклонялся и сказал: «Зачем беспокоиться».
«Они преграждают путь старейшине». Ши Мэй оглянулся на него под прозрачным дождем и мягко сказал: «Ученик преподаст им урок».
Чу Ваньнин покачал головой, подошел и снова накрыл Ши Мэя зеленым зонтиком из костяной бумаги: «Не бегай, ты весь мокрый».
Обратный путь был не длинным и не коротким, и они шли бок о бок. Всегда было неловко, если они ни о чем не говорили.
Ши Мэй мягко спросил: «Старейшина, вы всегда такой милый?»
«…»
Карие глаза опустились, а глаза феникса были величественными.
Лицо Чу Ваньнин было бесстрастным: «Что в этом хорошего?»
Ши Мэй был очень умен, и в это время он также увидел, что старейшина Юйхэн не был таким уж злым, как о нем говорили.
Он улыбнулся и сказал: «Старейшина знает, что некоторые вещи бесполезны, но он все равно их делает…»
Чу Ваньнин не ответил и молча пошел вперед.
Как раз когда Ши Мэй подумал, что больше не обратит на него внимания, Чу Ваньнин сказал: «Если ты встретишь на дороге нищего, зная, что немного денег не обязательно поможет ему выбраться из беды, разве ты не подашь ему милостыню?»
«…»
«Если ты встретишь на дороге убитого духа-зверя, зная, что он может снова попасть в ловушку вскоре после того, как его спасут и отпустят в лес, разве ты просто будешь сидеть и ничего не делать?»
Мягкие ресницы Ши Мэя опустились, и он мягко сказал: «Ученик понимает, что имеет в виду старейшина, спасибо тебе за твои наставления».
«…» Он был таким мягким, что Чу Ваньнин немного смутился. Он слегка кашлянул и сказал: «Но эта штука с дождевым червем. Он просто преграждает путь».
Ши Мэй на мгновение остолбенел, посмотрел на него, искоса, и он выглядел очень холодным, но края его ушей немного покраснели.
Внезапно он почувствовал себя таким милым.
Поэтому Ши Мэй поджал губы, его голос был подобен волнам воды: «Старейшина действительно хорош. Я верю, что он также будет иметь некоторое сострадание к другим живым существам».
«…»
После паузы он внезапно спросил: «Кстати, я сегодня прочитал в книге что-то, и я не понял этого, но там нет мастера, у которого можно спросить. Может ли старейшина помочь мне разрешить мои сомнения?»
Наконец, нет необходимости говорить о таких неловких вопросах, как спасение жизней или нет.
Чу Ваньнин успокоился и кивнул: «Ты говоришь».