
Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 76 — Голос из колодца Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ
Глава 76: Голос в колодце 10-26 Глава 76: Голос в колодце
Сяо Ран вернулся в каменный дом, где он разбил лагерь, и увидел, как Ху 81 и Ширли Ян разговаривают и смеются, кипятят воду и заваривал чай. Дядя 2 тоже разбирался. Остальные лежали на войлочной ткани с припасами, которые они только что ввезли, и уже спали. Даже профессор Чен прислонился к стене и кивал.
Особенно Толстяк Ван, который лежал с половиной торта во рту и храпел, как балдахин, спускающийся с неба.
Ху 81 подобрал в углу дома несколько разбитых глиняных горшков и попросил Сяо Раня смешать несколько горшков с теплой водой. Он разбудил всех и намочил им ноги. Он также удалил пузыри, вызванные долгое путешествие, прежде чем дать всем снова заснуть..
Увидев наступление ночи, Сяо Ран так устал после дневных мучений, что просто вытащил кусок войлока и начал храпеть, как только лег.
Во сне он смутно видел человека в черном с тюленем, входящим и выходящим из дома и делающим что-то неизвестное. Но он слишком устал, чтобы помнить что-либо еще, кроме этого небольшого впечатления, и сон постепенно рассеялся.
Его разбудил взрыв восклицаний и он увидел, что все проснулись и болтают у костра. На улице уже стемнело, и, похоже, он долго не спал.
«Ребята, вы так рано проснулись?» Сяо Ран поприветствовал всех зевком.
Ху 81 сказал с улыбкой:»Что происходит? Мы спали день и ночь. К счастью, вчера нас охраняли два дяди, иначе нам пришлось бы позволить волку нести
Сяо Ран, услышав это, широко открыл глаза и повернулся, чтобы посмотреть на три трупа песчаных волков с дырками в головах у стены. Затем он посмотрел на дядю 2, который сидел рядом с профессором Ченом с гордым выражением лица. Он не мог не вздохнуть, что Дядя 2 интегрировался в группу быстрее, чем он. Чаще всего это инстинкт, отточенный за многие годы путешествий.
Ху 81 и Ань Лиман вытащили Ланя, чтобы снять шкуру и порезать мясо. Вскоре волчье мясо было помещено в огонь и поджарено до тех пор, пока оно не зашипело от масла.
«Я не ожидал, что буду есть здесь свежее барбекю. Спасибо, дядя Сяо!» — сказали несколько студентов.
Толстяк оторвал полоску жареного мяса волчьей ноги, засунул его в рот и сказал:»Я должен поблагодарить дядю Сяо за спасение моей жизни. Но когда дело доходит до барбекю, волчье мясо — это слишком сухой и древесный и не такой хороший, как старые леса на Северо-Востоке». Здесь, особенно в горах Большого и Малого Хингана, издавна бьют косуль палками и черпаками, зачерпывают рыбу и фазанов в горшок с рисом. раз.»
Несколько студентов были возбуждены его словами и попросили его говорить больше. Поговорите об 1 пункте.
Фатти 1 приукрасил историю, рассказав ему историю о том, как он прыгнул в очередь и в последний раз попал в дикую канаву. Он проигнорировал чувства Доуэра и воспринял весь опыт Инцзи в том, как охотиться и находить горные деликатесы по пути, как свои собственные способности. Он также рассказал о том, как нашел в пещере гигантскую летучую мышь со свиной мордой и степную выдру. взял своих охотничьих собак на охоту на кабана, который весил почти фунт.
Слова 1 шокировали некоторых людей восхищением. Все они жаждали богатых материалов в старых лесах Северо-Восточного Китая. Даже такие ученые, как профессор Чен и Хао Айго, выглядели любопытными и неоднократно кивали.
Дядя 2 воспользовался этой возможностью, чтобы пойти к Сяо Рану и прошептал:»Этот старик Ан Лиман не прав. Он выскользнул один прошлой ночью, когда все спали. Я последовал за ним, чтобы увидеть, куда он вошел. Город. У древнего колодца. Сначала я думал, что он беспокоится о верблюде, но увидел, как он стоял на коленях перед колодцем и бормотал:»Думаю, этот колодец не простой».
Сяо Ран кивнул и больше ничего не сказал. Конечно, он знал, что в колодце было что-то сложное, и ему нужно было пойти исследовать это сегодня вечером.
В этот момент Ширли Янг внезапно прервала излияние толстяка:»Типы животных и растений в пустыне не меньше, чем в лесу. Более того, пустыня, в которой мы сейчас находимся, также была вершиной цивилизации в западных регионах в древние времена. Помимо леса, есть ли еще какие-нибудь деревья-звери?»
Уголок рта Фатти дважды дернулся, и улыбка с его лица мгновенно исчезла. Когда Ху 81 увидел это, он быстро поднял толстяка и сказал:»Давайте выйдем и покурим. В доме женщина».
Сяо Ран тоже быстро встал и взял компас. рядом с рюкзаком Ху 81 и последовал за ним.
За дверью Ху закурил и уговорил толстяка уступить Ширли Янг. 1. Она бабник. 2. Она еще и оплачиваемый начальник. Не надо идти на поводу. — в ногу с ней.
Толстяк фыркнул и сказал, что если бы он не увидел, что перед ним иностранец или женщина, он бы оторвал ему голову и пнул бы ее, как мяч.
Сяо Ран отвел их двоих на вершину ближайшей башни, пока они болтали. Поскольку здесь почти нет растительности, ночь в пустыне ясна, как луна и звезды. Сяо Ран сказал Ху 81:»Брат Ху, посмотри на звезды в небе. Этот пейзаж редкость в наших краях».
Ху 81 выпустил кольца дыма и задумчиво посмотрел на небо. Он внезапно выбросил окурок и повернулся, чтобы вернуться. Сяо Ран быстро вручил ему компас в руке и сказал с улыбкой:»Я хотел, чтобы ты научил меня технике Небесной звезды, поэтому я принес его тебе».
Ху 81 тоже, не долго думая, взял компас, посмотрел на небо и сказал им двоим:»Посмотрите на гигантскую звезду, левую вспомогательную звезду и правую звезду на небе, которые просто образуют правильный треугольник из лунного и двухзвездочного солнца. Это группа стеблей.»Цзялуси — счастливая золотая звезда. Должно быть, рядом с подземными водными жилами внизу должна быть древняя гробница».
Пока он говорил, он указал вниз на древний колодец в городе.
Толстяк удивленно спросил:»В колодце? Кто-то еще закопал могилу в колодце?»
После этих слов его вырвало, и он выпил всю воду, которую выпил в колодце. последние два дня из этого колодца.
Сяо Ран утешал его:»Если в колодце действительно есть могила, возможно, ее можно выкопать из стены колодца. Разве брат Ху не говорил, что она должна быть рядом с подземными водными жилами? Тело будет пропитано водой. Это не геомантическое сокровище, если это плавающий мешок».
Ху 81 кивнул и сказал:»Брат Сяо прав. Это важные новости. Мы должны сообщить археологам Команда. Если они что-то найдут здесь, они могут что-нибудь найти. Поэтому мы перестали требовать входа в Черную пустыню.»
Три человека быстро вернулись в каменный дом и рассказали профессору Чену об открытии Ху 81. Профессор Чен сразу же обрадовался и повел Хао Айго и студентов к древнему колодцу, чтобы они осмотрели его.
Ан Лиман, кормивший верблюдов у колодца, увидел это и бросился к колодцу, чтобы остановить всех:»Нет, нет, нет! Это святой колодец! Ху Да рассердится, если смертный уйдет».
Хао Айго 1, стоявший рядом с ним, поспешил и взял его за руку. Он рассказал о своей политике и объяснил ее эмоционально и рационально. Помимо того, что раскопки и исследования были также для Ху Да, самый доверчивый человек, сказал ему, что, поскольку звезды на небе дают указания, это, должно быть, воля Ху Да.
Стоя позади толпы, Сяо Ран слушал заблуждения Хао Айго и находил забавным, что этот старомодный интеллектуал действительно научился прописывать правильное лекарство.
В любом случае, Хао Айго отвечал за работу по убеждению. Он был счастлив стоять за толпой и оставаться в стороне от инцидента, просто ожидая, чтобы вместе спуститься в колодец.
Он внезапно почувствовал движение в груди и достал свой кулон. Его компас снова указывал в сторону древнего колодца. Рядом с древним колодцем Ху 81, Ширли Ян и другие все еще обсуждали стратегию спуска в колодец, в то время как Хао Айго все еще спорил с Ань Лиманом.
Он нетерпеливо сказал Бао Цзюсяну:»Я знаю, знаю, разве нам не нужно спускаться сейчас? Я просто тыкал его тут и там, даже не сказав ни слова».
Он положил кулон обратно в руки, когда ветер внезапно донес до его ушей голос. Голос, казалось, исходил из древнего колодца и повторял три слова:»Помоги мне»
Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 76 — Голос из колодца Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique
Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence