Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 158 — Симпатичная костяная шкура Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ
Глава 158: Человек из костяной травы 10-26 Глава 158: Человек из костяной травы
Сяо Ран внимательно наблюдал за фигурой на земле с фонариком и почувствовал что-то странное. Этот мужчина настолько худой, что выглядит как скелет в одежде.
Он внезапно вспомнил историю гостя на мосту, которую Лян Баофу рассказал ранее. Он упомянул, что его обманом затащила на кладбище пара призрачных пар. Мужчина среди них был тощим мужчиной. Под его одежда, его плечи и голова выглядели так, словно были покрыты сухими костями.1 слой ткани.
Но потом он снова подумал, подумав, что это относительно худой человек, которого они так ударили и закричал, что будет стоить ему жизни. В любом случае лучше сначала перевернуть человека, чтобы посмотреть, все ли в порядке.
Он дважды осторожно крикнул:»Брат, ты еще жив?»
Видя, что мужчина неподвижен, у Сяо Рана не было другого выбора, кроме как наклониться и осветить его лицо светом. Это фото так его напугало, что он отступил на несколько шагов назад, на желто-белом худом лице появилась странная улыбка.
Но испугавшись, он сразу пришел в себя, подошел, перевернул»человека» саперной лопаткой, а затем взглянул на изорванную одежду.
Это был вовсе не живой человек и даже не мертвец, а очень реалистичное чучело. Помимо соломы и деревянных палок, набивка рваной одежды действительно была перемешана с некоторыми иссохшими костями, благодаря чему чучело выглядело очень реалистично.
Сяо Ран подумал, что это могут быть кости домашних животных, таких как свиньи, крупный рогатый скот, овцы, ослов, мулов и т. д. Это не должны быть человеческие кости.
Что касается лица, то он был сделан не из обычных мешков из грубой ткани, а из высушенной на воздухе кожи с татуировками черт лица, носа, глазниц и других частей, а высота смещена в шахматном порядке, поэтому на первый взгляд он немного похож на тощего настоящего человека..
После того, как Сяо Ран делал это в течение долгого времени, на самом деле у него возникла ложная тревога. Наблюдая за этим реалистичным чучелом, связанным с историей, рассказанной Лян Баофу, Сяо Ран почувствовал, что какая-то правда вот-вот выйдет наружу.
Лю Шэнли тоже вышел из машины с фонариком и подошел, дрожа. Когда свет фонарика пронесся по чучелу с обнаженной грудью и улыбкой на лице, он вскрикнул от шока и сделал несколько шагов назад, а затем сел задом на землю.
«Фальшивка! Не настоящая!» — крикнул Сяо Ран Лю Шэнли.
Услышав, что сказал Сяо Ран, Лю Шэнли медленно встал и подошел, чтобы поближе рассмотреть фальшивый талант, и вздохнул с облегчением:»Разве это неэтично, менеджер? вещь на пустыре»
«Это используется соседними фермерами, чтобы отпугивать диких птиц. Кажется, мы недалеко от соседней деревни. Но не слишком ли это реалистично? Нужно ли это?»
Подумал Сяо Ран, но слово»пустошь», которое только что произнес Лю Шэнли, привлекло его внимание. Он огляделся вокруг с фонариком и увидел, что в том направлении, откуда он шел, дороги нет. Они не знали, когда вошли в пустошь, полную лёсса.
Под лунным светом вдалеке виднеются холмы, это действительно дикая местность, без деревень впереди и без магазинов позади.
В это время подул холодный ветер и воздух наполнился гнилостным зловонием. Лю Шэнли не мог сдержать рвоту. Сяо Ран принюхался и почувствовал запах, исходящий от чучела.
Он прикрыл нос и присел на корточки, чтобы увидеть кружок черно-красной липкой материи, свисающий с края старой шляпы на голове чучела. Лопатой он снял шляпу и увидел на макушке чучела кучу внутренних органов, которые стали липкими и гнилыми, словно мозги, текущими вбок.
Вонь стала более очевидной. Сяо Ран быстро оттащил Лю Шэнли назад. Я не знаю, кто из дурного вкуса сделал такое, но у него это вызывает зловещее чувство.
Лю Шэнли поспешно побежал обратно к машине, как будто он получил амнистию. Сяо Ран тоже быстро подошел к двери машины. Когда он собирался открыть дверь, позади него послышался звук»свист, свист, свист», как будто какое-то животное бегало по земле.
Он быстро посветил фонариком позади себя и просканировал свет, чтобы обнаружить, что там ничего нет. Здесь нет ни животных, ни людей, ни даже чучела.
Он почувствовал ужас, быстро сел в машину и велел Лю Шэнли ехать быстрее. Он не осмелился сказать Лю Шэнли, что чучело исчезло, он просто хотел держаться как можно дальше от этого места.
«Менеджер, куда нам ехать?» — спросил Лю Шэнли.
Сяо Ран достал карту, а затем компас, вспомнив дорогу на юг после выезда из города Фэнчжэнь, и сказал:»Если вы пойдете на юго-запад, в этом направлении должна быть деревня».
Лю Шэнли быстро нажал на педаль газа, в одно мгновение поднялся взрыв желтой пыли, и они вдвоем продолжили движение по бескрайним лессовым равнинам.
Проехав несколько метров, перед ними наконец появилась извилистая тропа. Если есть дорога, значит, она находится недалеко от населенного пункта. Лю Шэнли быстро вывел машину на небольшую дорогу, и они вдвоем, наконец, немного расслабились.
Интересно, было ли что-то не так с ездой по земле только что? Из шасси автомобиля время от времени доносился звук»тук-тук», как будто что-то стучит.
На лице Лю Шэнли было выражение паники: хотя он уже был на дороге, если машина сломается, двум людям придется идти по темной пустоши.
У Сяо Раня не было другого выбора, кроме как попросить его припарковать машину на обочине дороги и выйти из машины, чтобы сначала проверить. Лю Шэнли был немного напуган после того, что он только что пережил, и Сяо Рану пришлось выйти из машины, чтобы проверить.
Как только он вышел из машины и не успел присесть, он заметил, что что-то не так. Кажется, что-то висело под машиной. Из-под задницы машины торчала деревянная палка, дорога.
Он подошел к задней части машины, схватил палку, потянул ее и сильно потянул. Знакомое зловоние в одно мгновение вновь хлынуло к нему в ноздри, и призрачное чучело на другом конце палки тоже вытащили наружу.
Сяо Ран почувствовал, как волосы на его спине встали дыбом. Может быть, за ним действительно следил призрак? Он быстро вытащил деревянную палку и чучело и бросил их в пустырь на обочине дороги, затем кинулся в машину и попросил Лю Шэнли ехать вперед на полной скорости.
Рыжеволосая рисовая клецка, королева Цзинцзюэ, а также странные насекомые и звери, с которыми мы столкнулись, — все это материальные вещи. Было бы страшнее всего, если бы за ним последовало что-то невидимое и неосязаемое.
Он хлопнул себя по лбу, вспомнив эти артефакты, и быстро дотянулся до заднего сиденья, взял свой рюкзак и спросил Инь Ян Цзин:»Есть ли что-нибудь нечистое рядом с даосским священником?»
> Инь Ян Цзин задумался. Первый сказал:»Хорошие люди не должны паниковать. Призраков не существует».
Призраков не бывает? Он быстро спросил Дин Линчжу:»Суози, ты слышишь шум каких-нибудь душ?»
Дин Линчжу сказал:»В Баяне много подземных гробниц, но рядом с тобой нет запутавшихся душ».
Хотя Сяо Ран чувствовал себя немного спокойнее, он все еще был полон сомнений. Как это призрачное пугало только что висело под машиной?
«Менеджер! Впереди дом! Мы входим в деревню?» Тон Лю Шэнли внезапно прозвучал немного неожиданно.
Сяо Ран выглянул в окно и увидел фары машины, освещающие очертания полуразрушенного дома перед ним, крыша и стены были в клочьях. Открытое пространство перед домом было заполнено высокими и низкими холмиками земли, а половина гробов лежала в нескольких выкопанных ямах.
Что это за деревня? Просто пустая могила. Прежде чем Сяо Ран смог остановить Лю Шэнли, он поспешно нажал на педаль газа, в результате чего правая сторона автомобиля провалилась вниз, а правое переднее колесо застряло в яме.
Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 158 — Симпатичная костяная шкура Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique
Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence
