
Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 139: Я видел тебя большим Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ
Глава 139: Я видел тебя, Дада 10-26 Глава 139: Я видел тебя, Дада
Сяо Ран посмотрел на Ан Лимана, который обсуждал маршрут с Ху 81 и Ширли Ян, и почувствовал себя невероятно. Неожиданно фрагменты печати Фацю, которые, как я всегда думал, находились в древнем городе Цзинцзюэ, на самом деле оказались на теле Ань Лимана.
Он изо всех сил старался вспомнить все, что происходило на дороге. Когда он убегал в песчаную бурю, указатель на его голове указывал на переднюю часть команды. На самом деле он указывал на Анлимана.
Когда он был в древнем городе Сие, он думал, что Бэй Цзюго имел в виду запирающую душу бусину духа, похороненную в святом колодце. Но в то время Бэй Цзюго на самом деле имел в виду Ань Лимана, который кормил верблюды одни.
Кроме того, указатель перед Священным деревом Куньлунь, похоже, работал неправильно, потому что фрагмент в Западном Синьцзяне уже находился на его теле в это время.
Если подумать, те Гуаньшань Тайбао, которые уничтожили печать Фацю, действительно не могут пройти весь путь и рискнуть своей жизнью, чтобы поместить фрагменты во дворец королевы Цзинцюэ. Но как Ан Лиман получил этот фрагмент?
Он встал и хотел спросить подробности, но его остановил Дядя 2:»Лучше не сообщать стольким людям о том, что здесь так много людей, Сяорань. Я уже спрашивал и подожди немного.»»Сын мой»
В этот момент Дядя 2 сильно закашлялся. Сяо Ран быстро подбодрил его: поскольку второй дядя уже знал конкретную ситуацию, на самом деле не было необходимости упоминать проблему Фацю Инь перед таким количеством людей.
Ведь дядя 2 еще не до конца оправился и слишком много говорил и так устал, что уснул. Сяо Ран помог ему прикрыть свет и пошел к Ху 81 и остальным.
Ань Лиман писал и рисовал на земле, когда увидел, как Сяо Ран неестественно отвел глаза, указал пальцем на какую-то точку и сказал:»Здесь нас теперь защищает Ху Да»
Согласно его представлению, если вы сейчас пойдете на юг, вы найдете оазис Ния, который находится очень далеко. Дорога полна пустыни. На востоке находится Лоп Нур, а за пустыней — бескрайняя Гоби, которая, по сути, является тупиком. Теоретически вы можете добраться до древнего города Сие, но возвращение во внутренние районы пустыни — это, по сути, опыт девяти смертей.
Уровень смертности в этих трёх направлениях составляет более 90%. Теперь нам остаётся идти только на запад, в сторону реки Тарим. Чтобы доехать на максимальной скорости, придётся долго ехать пересечение рек Тарим, Яркенд и Хотан. Идите туда и пополните немного воды. Продолжайте идти на запад в течение 67 дней и вы достигнете АКС. Рядом с АКС есть военные станции и нефтяные месторождения. Выжить не сложно.
«Но оставшейся воды и сухого корма, вероятно, хватит на 5 дней, исходя из минимального потребления на одного человека».
Ху 81 наблюдал, как Сяо Ран кратко представил его людям, только что сейчас Проверьте состояние материала.
Сяо Ран мысленно подсчитал, и теперь остался только один человек. Но если Хао Айго, Чу Цзянь, Са Дипэн и Е Исинь умрут в руинах Цзинцюэ и уберут его и Дядю 2, сколько людей останется, хватит поддерживать небо.
Но история не предполагает прошлого, и вариантов»а что, если» не так уж и много. Если бы не такие люди, как он, они бы не несли с собой достаточно воды, проходя через Древний город Сие, чтобы предотвратить обезвоживание Е Исинь или других людей, и они бы не пережили приключение в Древнем городе Цзинцзюэ и появился здесь живым в это время..
Сейчас нужно беспокоиться о том, как найти достаточно воды, чтобы столько людей могли беспрепятственно добраться до АКС. Единственное решение на данный момент – молиться о чуде.
Сяо Ран сказал Ань Лиману:»Господин Ань, если вы больше не будете меня умолять, возможно, Ху Да будет счастлив и отправит посланника, чтобы забрать нас снова».
Ань Лиман внимательно взглянул и продолжал бормотать:»Бог есть Бог, Ху Да есть Ху Да».
Несмотря на это, он все равно натянул потертое одеяло, положил его на землю и снова помолился, сложив ладони в небо.
Идея о том, что Бог есть Бог, а Ху Да есть Ху Да, уже упоминалась Ан Лиманом ранее. Сяо Ран не мог не задаться вопросом: верил ли Ан Лиман в более чем одну религию, чтобы быть в безопасности в пустыне?
Ан Лиман молился, чтобы никто не мог понять, что он говорит. Прошел целый час, изо рта Анлимана шелушилось, но поблизости по-прежнему ничего не происходило.
Сяо Ран не мог не лечь под временным навесом для защиты от солнца и посмотреть на голубое небо, в его голове медленно становилось пусто.
«Посмотрите, что это! Белый верблюд!»
Е Исинь чирикнула и закричала. Все были привлечены ее голосом, быстро встали и посмотрели в том направлении, куда она указывала. Они увидели, как огромный белый верблюд медленно шел в их направлении, остановился на полпути на песке, моргнул, а затем повернулся и пошел на запад.
Ань Лиман открыл глаза и взволнованно сказал:»Посланник Ху Да! Древнее проклятие исчезло! Ху Да снова забрал эту пустыню!»
Все ликовали и торопились Он помог старому и слабый ехал на верблюде и шел за белым верблюдом.
«Лао Ху, этот старый ловкий парень в прошлый раз сказал, что встреча с белым верблюдом принесет удачу. Сколько раз мы чуть не оставляли его на дороге? Теперь он следует за этим белым верблюдом и говорит: что проклятие снято и Ху Да вернул пустыню. Надежно ли это? — спросил толстяк.
Ху 81 сказал:»Я скорее поверю этому, чем поверю. Используйте свой мозг и желудок. Можете ли вы придумать какие-нибудь хорошие идеи?»
Толстяк почесал голову:» Забудьте об этом. Сейчас оба места пусты, просто следуйте за мной».
Белый верблюд выглядел как старик, идущий вниз по лестнице в своем доме. Он шел медленно и медленно, пока 34 часа спустя он не обошел Чанша Лян. и перед всеми появилась водная Ва.
Все не могли не порадоваться, но белый верблюд, казалось, внезапно испугался, ускорился и побежал рысью, пересек песчаные дюны и исчез.
Толстяк отвязал верблюда и крикнул:»Я пойду посмотреть!»
Он погнал верблюда вверх по песчаной дюне и приложил руку ко лбу. осмотреться. Он долго возвращался сердитый.
«Это так удивительно, что я даже не вижу отпечатков верблюжьих копыт».
Сначала Лиман повел верблюдов пить воду из лужи. Вода выглядела немного мутной, Сяо — Сказал Ран. Я окунул каплю в руку и почувствовал неописуемый странный слегка горьковатый вкус, но также ощутил несколько кисловатый и соленый вкус.
«В этой воде слишком много неорганических солей, поэтому она непригодна для питья. Подождите минутку».
Ширли Янг поместила воду в фильтр, отфильтровала ее, а потом добавила несколько дезинфицирующих таблеток. Пить всем.
Ан Лиманзе все еще подчеркивал, что это было чудо, сотворенное Ху Да, и оно было доказательством того, что проклятие исчезло. Раньше в этой пустыне не было воды, выступающей на поверхность.
После встречи со множеством странных вещей по пути и того факта, что Ан Лиман говорил о богах, несколько молодых студентов, похоже, действительно поверили в чудесные заявления Ху Да.
Увидев это, Ху 81 быстро взял на себя задание политического комиссара:»Позвольте мне сказать вам, что эта лужа — прямой поток реки Цзыдуань, потому что вчерашняя песчаная буря заставила пустыню сдвинуться с места, позволив воде ближе к земле, чтобы просочиться. Выходите со 100 баллами. Вы все студенты и будущие опоры страны. Вы должны верить в науку, верить в позицию партии, быть твердыми в боевом духе и не заниматься такими идеализм!»
Хао Айго также обладает большим импульсом. Студент отстранился и раскритиковал его с серьезным лицом.
Видя, как все расходятся один за другим, Сяо Ран сказал Ань Лиману:»Господин Ань, вы говорили, что здесь раньше не было поверхностной воды. Кажется, вы бывали здесь раньше».
Лиман увидел, что избежать этого невозможно. Он сказал:»Я был здесь, я был здесь и видел твоего отца раньше».
«Что?»
Сяо Ран был немного смущен: Ан Лиман говорит по-японски? Или Ан Лиман уже видел его в пустыне? Может ли это быть что-то, что произошло до того, как он путешествовал во времени?
Увидев его растерянное лицо, Ан Лиман на мгновение задумался и сказал:»Я твой отец».
Когда Сяо Ран услышал, что сказал Ан Лиман, он широко открыл глаза в шоке и вообще сказал нет. Говори.
Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 139: Я видел тебя большим Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique
Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence