наверх
Редактор
< >
Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата Глава 126: Превратите горы в дороги

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 126: Превратите горы в дороги Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ

Глава 126: Разрезание гор на дороги 10-26 Глава 126: Разрезание гор на дороги

Глядя на ситуацию перед собой, Сяо Ран подумал, что если королеву устранят, ничего больше не произойдет. Но теперь кажется, что большая группа Цзинцзянь Ахан все-таки была предупреждена, и избежать катастрофы действительно невозможно.

Все поняли, что что-то приближается, когда услышали эти шорохи, похожие на прилив, а число было просто огромным, они на какое-то время впали в панику.

«Профессор Чен!»

«Учитель Хао!»

«Лидер Ху!»

Все кричали друг другу, голос Е Исинь явно был Плачущий тон.

Сяо Ран услышал крик Ху 81:»Где запасная батарея, Фатти? Поторопитесь и замените батарею в прожекторе!»

Фатти крикнул:»Не волнуйтесь! Я поищу его! Куда, черт возьми, мне его положить?.»

Ширли Янг зажгла несколько холодных фейерверков и выбросила их на 4 недели. Слабый свет на какое-то время заставил всех почувствовать себя немного спокойнее, но ведь расстояние освещения было ограничено, и ясно разглядеть темноту на краю фейерверка все равно было невозможно.

Звук стал громче и четче. Все последовали за ограниченным светом Лэн Яньхуо и вынули фонарики из своих тел. Они также вынули вещи, которые могли защитить себя за короткое время.

«Там!»

Фонарик Ху 81 повернулся к каменной балке, которая рухнула раньше, чтобы определить источник звука.

Ждать опасности — это не выход. Сяо Ран первым делом подбежал к Чу Цзяньцзяню и спросил:»Осталось ли твердое топливо?»

Чу Цзянь поспешно порылся в своей сумке и взял На канистре внизу было написано:»Осталась только одна точка»

«Это лучше, чем ничего!»

Сяо Ран поставил канистру с твердым топливом перед всеми и зажег пламя в банке. Небольшой костер. Он включил еще два холодных фейерверка и поставил их рядом с чашкой № 2, надеясь обмануть черных змей, заставив их думать, что это лента пламени.

Выполнив эти задания, он развернулся и побежал к профессору Чену позади него. Прежде чем он успел пробежать несколько шагов, Ху 81 и другие позади него уже закричали:»Это черные змеи! Их слишком много!»

Сяо Ран обернулся и увидел группы черных змей, идущих сзади, как Помимо змей длиной менее 1 фута, которых я раньше видел в долине Заграма, там было также много огромных сарком высотой около 1 метра над головой, которые полностью выросли в формы, подобные тем, что были на Башне Черного камня в древний город, этот каменный глаз.

Сяо Ран оценил расстояние, и теперь профессору Чену и остальным было уже слишком поздно подниматься по веревочной лестнице. Если все развернутся и убегут, это только даст этим черным змеям шанс.

К счастью, пояс полунастоящего пламени 1 возымел некоторый эффект, и эти черные змеи могли только шипеть и выплевывать свои слова, не осмеливаясь двигаться вперед, когда увидели перед собой груды огня.

Ху 81 и Ширли Янг установили свои автоматы и открыли огонь по группе змей, образовавшихся перед ними. Змеи в первом ряду были застрелены пулями из плоти и крови.

Ленг Яньхуо не сможет продержаться долго, и как только змеи узнают, что это не смертельно, это уже не сработает.

Сяо Ран быстро оттащил профессора Чена и остальных обратно к стене горы позади себя. В это время он мог только молиться, чтобы трещина, которая должна была появиться, выглядела как эти черные змеи.

Но сколько бы Сяо Ран ни искал, он не смог найти трещину в горной стене, которая была бы достаточно высокой и широкой, чтобы каждый мог пройти. Он был настолько обеспокоен, что обильно вспотел и даже начал пропустите ощущение создателя сновидений во сне Ху 81. Возможность менять сцены.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ху 81 и Ширли Янг также закончили стрельбу и были вынуждены отступить во время перезарядки. Черные змеи позади почувствовали отступление этих людей, в этот момент холодный дым и огонь постепенно погасли, и они снова начали хлынуть вперед.

«Сколько осталось патронов?» Ху 81 спросил Ширли Янг.

Ширли Янг просто положила пистолет и сказала:»Остался только один магазин.»

Она посмотрела на поднимающихся змей, достала камеру и несколько раз щелкнула ослепительной вспышкой, заставив змей на мгновение застыть на месте, как будто они застыли.

Но вот змей было слишком много, и фонарик можно было использовать только в течение 1 часа. Через несколько секунд змеи снова скопились.

«Старый Ху! Прочь с дороги!.

Толстяк наконец заменил батарею и крикнул Ху 81. Свет этого прожектора слишком сильный и может ослепить людей в радиусе 1 метра. Это отличное оружие для борьбы с этими светочувствительными черными змеями.

Ху 81 и Ширли Янг быстро пронеслись за толстяком. Толстяк взял прожектор весом в несколько килограммов и включил выключатель. Мигающий свет направился прямо в сторону группы черных змей.

Находившиеся рядом змеи моментально освещались. Им приходилось кататься по земле и ждать, пока они снова встанут. Они уже не могли определить направление, а многие из них даже полезли в сторону обрыва и бросились прямо в пропасть.

Толстяк продолжал обметать все перед собой, как будто он нес Гатлинга 1. Это была змея, ослепленная катящимся светом, но еще больше черных змей все еще приближались. со всех сторон обрыва.

«Черт возьми, оно взорвало змеиное гнездо!.

Хотя у Фатти в руке был прожектор, он, наконец, проявил признаки усталости, глядя на бесконечный поток черных змей. Прожекторы предназначены для лечения симптомов, а не первопричины, и могут только устранить змеи теряют зрение. Но столько черных змей загораются одна за другой. Если так будет продолжаться до тех пор, пока не разрядится резервная батарея, то будет только тупик.

Сяо Ран на какое-то время растерялся, и теперь единственным плохим способом было спрятаться за толстяком и отступить к веревочной лестнице. Но в команде так много бессильных интеллектуалов. Кто может гарантировать, что ничего не произойдет?

Он размышлял о возможности этого плана и вдруг почувствовал холодок на затылке. Кто-то дул на него.

Он обернулся и не увидел позади себя никого. Только трещина длиной в 1 фут на стене горы вырвалась наружу, ударив его по шее.

Сяо Ран почувствовал радость в сердце. Он взял нож и ударил им по трещине в камне. Гравий упал с шуршащим звуком. Чу Цзянь, Са Дипэн и Хао Айго, стоявшие рядом Он также взял в руки лопату и лопату, и Сяо Ран разбил трещины в камнях вместе.

Трое толстяков на другой стороне продолжали отступать и приближались все ближе и ближе к стене горы. У этих черных змей, казалось, была стратегия: змея поменьше внезапно забралась на голову большой змеи, обернула свое тело вокруг саркомы на голове большой змеи и закрыла глаза большой змеи, как шарф.

Змея длиной почти 1 метр просто опиралась на свое определенное направление и сильно подпрыгнула, чтобы наброситься на толстяка за прожектором.

Ху 81 поспешно выстрелил в большую змею в лоб и разрубил ее на куски. Маленькая змея, обвившаяся вокруг его головы, тоже превратилась в лужу фарша. Затем Ху 81 использовал свет, чтобы непрерывно стрелять, попадая в головы всех больших змей, которых он мог видеть перед собой.

Но общее количество пуль меньше 5. Если так будет продолжаться, то все равно будет только проглочено.

Раздался громкий звук»катастрофы». Сяо Ран и другие наконец вырыли трещину в трещине в камне. На самом деле за трещиной был проход на один человек высотой. Сяо Ран поспешно поднял фонарик и посмотрел на него. Он увидел, что проход достаточно глубокий, чтобы все могли укрыться, поэтому он быстро позволил профессору Чену и другим войти первыми.

«Брат Ху! Позади тебя есть трещина, иди сюда!»

Сяо Ран поприветствовал троих людей перед ним. Ху 81 оглянулся и потянул толстяка, чтобы тот приспособился. его направлении и отступить в направлении Сяо Ран.

Сяо Ран увернулся и вошел в трещину. Ширли, Ян, Ху 81 и Фатти тоже вошли один за другим. Ху 81 подобрал несколько кусков гравия и сложил их у входа в пещеру, а затем попросил Фатти осветить груду камней прожектором, чтобы создать временный барьер.

Неожиданно резервная батарея прожектора постепенно разряжалась и продолжала мигать. Черная змея воспользовалась просветом во тьме лампы, чтобы подняться в воздух и броситься к людям в пещере.

Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 126: Превратите горы в дороги Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique

Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 126: Превратите горы в дороги Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата

Скачать "Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*