
Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 114: Падение в призрачную пещеру Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ
Глава 114: Падение в призрачную пещеру 10-26 Глава 114: Падение в призрачную пещеру
Сяо Ран зорко смотрел на пропахший трупом конжак и, казалось, не имел других планов, кроме как повернуть свой голова.
Что касается заявления Сяо Раня, профессор Чен добавил:»Я также слышал, что этот конжак с трупным запахом первоначально рос в Королевстве Хоюэтянь и текла на Центральные равнины по Шелковому пути, но вымерла из-за неподходящего вида. акклиматизация. Говорят, что этот вид конжака с запахом трупов растет в древних гробницах и может предохранять трупы от гниения и заставлять их источать аромат. Я думал, что это всего лишь миф, смешанный с историческими материалами, но я не ожидал, что это будет так.
Фатти Услышав это, он спросил:»Правда ли то, что только что сказал брат Сяо? Может ли это большое таро есть людей?»
Профессор Чен покачал головой:»Может быть, и нет». едят людей, но говорят, что этот конжак с трупным запахом может есть людей. Его также называют Цветком Злого Призрака. Как только он вырастет, в нем будет жить злой призрак, и ни один живой человек не сможет приблизиться к нему. Что Сяо Сказанное только что Ран также объясняет происхождение имени этого злого призрака. Этот цветок не только опасен, но и чрезвычайно редок. Пожалуйста, будьте осторожны.»
Послание профессора Чена заключается не только в том, чтобы быть осторожным, чтобы не быть осторожным. пострадал от конжака с запахом трупа, но также следует соблюдать осторожность, чтобы не повредить конжак с запахом трупа.
«Что вы имеете в виду?»
Толстяк не мог оторвать глаз от гроба Священного Дерева Куньлунь. Любое сокровище в куче погребальных предметов сейчас является шедевром, способным потрясти мир, поэтому в гробу королевы должно быть что-то еще более необычное.
И эта толстая королева, всю дорогу всех пытавшая, хочет увидеть свое истинное лицо.
Профессор Чэнь сказал:»Мы предпочли бы не идти туда, чем рисковать».
Сейчас мы находимся всего в нескольких метрах от гроба королевы Цзинцюэ. Цель поездки Сяо Ран не только для того, чтобы найти возможные открытия. Фрагмент Цюинь должен помочь принцу Гумо полностью уничтожить королеву Цзинцзюэ. Запирающий душу Линчжу также пообещал, что, если королева будет убита, все проклятия будут сняты и никто не будет похоронен ветром и песком на закате.
Но теперь профессор Чен против движения вперед. Сяо Ран не хочет брать с собой так много людей и рисковать, поэтому он использует фонарик, чтобы притвориться, что проверяет окружающую среду, и пользуется возможностью, чтобы спрятаться за каменная статуя с гигантскими глазами. Профессор Чэнь все еще разговаривает с несколькими другими людьми. Во время обсуждения коньяка с запахом трупа и священного дерева Куньлунь я достал кулон Бэй Цзюго.
Этот парень был подавлен силой королевы Цзинцюэ и всю дорогу молчал. Но хотя он и не может говорить, у него есть и другие функции. Он тайно спросил:»Слышит ли меня Сяо 9? Фрагменты печати кургана волос в гробнице королевы?»
Щупальца вокруг кулона медленно поднялись и снова сгустились. Он превратился в указатель, но указал прямо на Грудь Сяо Раня.
Сяо Ран внезапно вспомнил, что на его одежде все еще был фрагмент следа от кургана волос, поэтому он достал тканевый мешок с фрагментом, положил его под Бэй Цзюо и снова спросил.
На этот раз указатель Баоцзяо непрерывно поворачивался влево и вправо, а затем снова указывал на Сяо Ран.
«Вы имеете в виду, что нет ничего, кроме этого фрагмента?»
Указатель Бэйцзюо медленно тикал, как кивок, затем медленно рассеялся и втянулся, и превратился в тишину в форме медной кнопки.
Сяо Ран быстро запихнул все обратно в свою одежду. В этом случае о королеве можно позаботиться без каких-либо сомнений. Теперь до заката осталось почти 1 час, и этого времени должно хватить.
Но где тот фрагмент, который существовал раньше в Западном Синьцзяне? Сяо Ран на мгновение почувствовал себя очень смущенным, поэтому он не мог спрятаться в других руинах древней страны в западных регионах, похороненных в пустыне, не так ли?
Внезапно сзади него раздался возглас, он обернулся и увидел прожектор, направленный на каменную балку и освещающий на ней персонажей пещеры призраков. Хао Айго, Чу Цзянь и Са Ди Пэн быстро и взволнованно шли к Шиляну.
Ведь, помимо изодранных погребальных предметов и редкого священного дерева Куньлунь, самое ценное, что есть в мавзолее царицы, — это эти призрачные пещерные надписи с неизвестным смыслом. Эти слова, скорее всего, отражают всю правду о пещере призраков, которая более ценна, чем текст пещеры призраков в черной каменной башне снаружи.
Но Сяо Ран был шокирован: он уже сказал, что конжак с запахом трупа может навредить людям, но почему эти ботаники настаивали на том, чтобы отдать свои головы?
Он бросился к земле и закричал:»Стой! Опасность!».
Ху 81 и Ширли Янг бросились помочь ему подняться и увидели дыру в его противогазе. Ширли Янг вынула из сумки медицинский скотч и тщательно замотала отверстие:»Это может помочь ему справимся немного.
Сяо Ран покачал головой и на мгновение забеспокоился, но его снова воспользовался запахом коньяка с трупным запахом. Он указал на троих людей, которые уже достигли Ши Ляна, и сказал:»Поторопитесь и остановите их, иначе будет слишком поздно».
Ху 81 и Ширли Ян подозрительно посмотрели на Сяо Раня, как будто он страдал. от какого-то психического расстройства.
«Бах!»
В этот момент внезапно раздался звук выстрелов, напугавший троих и одного человека. Сюнь Шэн оглянулся и увидел, как толстяк направил пистолет на трех человек перед Шиляном, дула которых все еще дымились.
«Толстяк, ты сумасшедший».
Прежде чем он закончил говорить, Фатти произвел еще один выстрел и сбил лопату, которую Чу Цзянь держал в воздухе перед Шиляном. Если бы он не предпринял действия вовремя, лопата Чу Цзяня попала бы в голову Хао Айго, а Хао Айго вонзил бы свою лопату в живот Са Ди Пэна.
Все трое шатались, как пьяные, Са Дипенг голыми руками неуклюже поднял камень и подошел к Чу Цзяню.
Ху 81 наконец пришел в себя и побежал в сторону Шиляна вместе с Сяо Ран и Ширли Ян. Толстяк, который был ближе, подскочил и швырнул Са Ди Пэна на землю.
Следующие три человека прибыли один за другим и удержали Чу Цзянь и Хао Айго. Трое членов археологической команды продолжали бороться как сумасшедшие, дико смеясь и крича:»Она жива! Альпинистская веревка сначала связала троих человек спиной к спине.
Хао Айго и другие больше не сопротивлялись, а сидели на земле и хихикали.
«Я не ожидал, что мной действительно овладел призрак! В этом цветке действительно есть призрак!» — воскликнул толстяк.
Сяо Ран вытащил троих людей с помощью веревки и сказал Ху 81 и остальным:»Уведите их подальше и используйте взрывчатку, чтобы убрать этот сломанный цветок!»
Фатти и Ширли Ян был ближе к трем людям, держи их и беги назад.
Сзади послышался приглушенный звук»хлоп». Сяо Ран и Ху 81 подсознательно обернулись. Первоначально закрытый цветок коньяка с запахом трупа теперь полностью раскрыл свои листья, так же тихо, как большой рот. два человека.
Темные тычинки в середине ярко-красных и зеленых листьев извиваются, как закрытый глаз. Пока тычинки колебались, глаза медленно открылись, и два зрачка уставились на Сяо Ран и Ху 81.
Под светом фонаря пыльца была похожа на летящий снег, почти полностью закрывая очки противогаза.
Эти летающие большие зерна пыльцы разворачивались одно за другим и превращались в белых летающих муравьев с целыми головами, грудной клеткой, брюшком, ногами и крыльями, постоянно поражая лица Сяо Раня и Ху 81.
Сяо Ран изо всех сил старался блокировать летающих муравьев руками, но внезапно из колонии муравьев вытянулась иссохшая черная рука и ударила его по лицу.
Он почувствовал сильный толчок, который заставил его отступить и упасть прямо в бездну черной дыры позади него.
Колония муравьев мгновенно рассеялась. Он увидел человека в маске на краю утеса, который смотрел на него, а он падал все дальше и дальше.
Страх падения заставил его изо всех сил бороться. Его тело внезапно напряглось. Тьма перед ним внезапно стала размытой, а затем медленно стала ярче.
«О!»
Сяо Ран внезапно сел, как будто ему приснился кошмар. Он чувствовал, что белое пятно перед ним гудело, а от его щек как будто дул холодный ветер.
Он потер глаза, и его зрение медленно восстановилось. Теперь он действительно находился на снежном поле.
«С тобой все в порядке!»
Раздался знакомый голос, и перед ним на корточках с выражением беспокойства на лице присел мужчина в военной форме.
Это Ху 81!
Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 114: Падение в призрачную пещеру Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique
Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence