
Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 110: Страж сокровищ Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ
Глава 110: Страж сокровищ 10-26 Глава 110: Страж сокровищ
Вернувшись к воротам, толстяк и члены археологической команды уже с нетерпением ждали. использовал воду реки Цзыдуань, чтобы утопиться. Смыв пыль с лица и шеи, Сяо Ран никогда не видел толстяка таким отдохнувшим с тех пор, как знал его.
Ху 81 доложил о ситуации внутри. Конечным пунктом назначения была платформа. Хотя там было большое количество предметов захоронения, пришедшие раньше грабители гробниц не проявили никаких признаков поведения. Они были лучше наших армия. Здесь определенно есть проблема..
Он снова рассказал Ань Лиману о проклятии сокровищ королевы Цзинцюэ, а также сказал, что платформа высотой 3 метра чрезвычайно опасна. Короче говоря, он просто надеялся, что археологическая группа не спустится и не отправит ему, Сяо Ран, Ширли и Ян, трем достаточно опытным людям, просто нужно спуститься и посмотреть.
На этот раз поведение профессора Чена было на удивление жестоким и решительным. Он провел почти половину своей жизни, изучая клан Призрачной Пещеры и Королевство Цзинцзюэ. Как он мог не спуститься вниз, когда они были так близко? Хотя Ху 81 и другие лучше их с точки зрения физической подготовки и опыта исследований, они непрофессионалы в археологии, и как они могут понимать работу по записи и картированию, связанную с археологическими раскопками?
Хао Айго также нахмурился и возражал против заявления Ху 81″просто взгляните» и неоднократно подчеркивал, что эта поездка была не туристической поездкой, а серьезной археологической работой. Все отправились в это опасное путешествие лишь для того, чтобы узнать тайну Королевы. Некоторые студенты также согласились.
Излишне говорить, что Фатти слышал, что там было так много погребальных предметов, что они вот-вот вытекут наружу.
Сяо Ран изначально хотел поговорить о точке зрения Ху 81 и попросить других сойти позже, но в этом случае у него не было другого выбора, кроме как подчиниться общественному мнению. В любом случае, этих погребальных предметов им хватило на некоторое время: они могли пойти к гробу королевы и сначала выкопать ее, чтобы исследовать путь.
Все положили свои сумки на спины и осторожно пошли вниз по склону. Сяо Ран и Ширли Ян были впереди команды, Ху 81 и Толстяк Палас были сзади. Члены археологической команды были защищены посередине, особенно профессор Чен, у которого были не очень гибкие ноги и ступни.
Сяо Ран обернулся, бросил последний взгляд на ворота и увидел, что Ху 81 и Фатти тоже что-то обсуждают тихим голосом, возможно, обсуждая, как использовать взрывчатку, чтобы взорвать ворота Ван 1 после того, как они будут закрыто.
Сяо Ран от всего сердца надеялся, что они смогут вернуться целыми и невредимыми.
Как только мы подошли к платформе, все начали готовить веревочную лестницу на платформе. Ху 81 стоял рядом и неоднократно говорил толстяку не брать ничего нечистыми руками и ногами, чтобы избежать критики со стороны других.
Сяо Ран снова подумал об этом и сказал профессору:»Положение профессора Чена там внизу неясно. В целях безопасности нам лучше спускаться группами. Наша археологическая группа будет ждать четырех из нас сначала нужно спуститься и исследовать путь. Если это безопасно, ты можешь вернуться назад».»
Профессор Чэнь уже с волнением готовился, но когда Сяо Ран сказал это, ему пришлось сначала согласиться.
После установки веревочной лестницы Сяо Ран, Ху 81, Ширли Ян, и Fatty 4. Люди спускались один за другим. Ху 81 сжал автомат в руке и тщательно светил фонариком четыре недели.
«Странно, что здесь нет змей», — пробормотал Ху 81.
Сяо Ран знал это. На Цзин видел, что Ахан только опоздает и не будет отсутствовать, и хотел, чтобы Ху 81 сначала расслабился. Но пронесся ветерок, и внезапно от груд сокровищ послышался»шорох».
Может ли это быть Цзинцзюэ? Какое проклятие или магию королева планирует использовать снова? Он посмотрел на Ху 81, который смотрел на сокровища на земле с лицом, полным одержимости.
Он как раз собирался убедить Ху 81 не увлекаться этими вещами». Шорох внезапно начался снова. Ху 81 вздрогнул и быстро поднял пистолет, чтобы осмотреться. Видимо, он услышал странный звук.
Сяо Ран также использовал свой фонарик, чтобы осветить груды гор на земле. Сокровища из золота, серебра и халцедона отражали чудесный свет. На самом деле у него немного кружилась голова, и он чувствовал смущение в своем сердце. Он всегда хотел выбрать поднять эти сокровища или даже окунуться в них.
Было такое ощущение, будто ты видишь чан с рисом и хочешь взять его за руку. Это просто в несколько раз сильнее, когда он вставлен.
Ширли Янг спустилась по веревочной лестнице и увидела двух ошеломленных людей. Она собиралась спросить, что случилось, но услышала позади себя»бум», когда тяжелый предмет упал на землю, а затем последовал громким голосом толстяка:»Ой! Так! Какая хорошая вещь!»
Его голос дрожал, очевидно, он был так напуган кучей похоронных принадлежностей королевы перед ним, что почти потерял свою душу, но это вывело Сяо Рана из замешательства.
Толстяк потянулся, чтобы схватить стоящую рядом с ним нефритовую бутылку вина, но Ху 811 схватил ее и заблокировал за собой. К счастью, Ширли Янг еще четыре недели наблюдала за ситуацией и не смотрела в сторону толстяка.
«Что, черт возьми, ты мне сказал? Ты согласился не перемещать эти вещи сюда, как пукаешь?»
Пока Ху 811 говорил, он тянул золотые и серебряные предметы на землю с помощью Он издавал звуки, чтобы заглушить свой и без того тихий голос.
Толстяк взглянул на Ширли Янг, которая стояла к нему спиной, почесал голову и сказал:»Это странно. Я видел эту гору сокровищ сверху. Я все время напоминал себе не двигаться, но почему разве я не могу это контролировать?» Где ты это делаешь сам?»
«Не оправдывайся, ты просто ищешь деньги!»
Ширли Янг внезапно обернулась и сказала: что-то очень странное:»Эти камни. Бронзовый светильник на стене определенно принесет хорошую цену, если продать его на рынке».
Все трое посмотрели друг на друга. Ширли Янг никогда не упоминала ничего, связанного с деньгами, кроме за вознаграждение нескольким людям.. Такое ощущение, что человек, который дышит каждый день, сознательно не скажет, сколько воздуха он сегодня вдохнул, потому что у него нет недостатка в деньгах.
Но теперь ее тон похож на тон обычного человека. Кажется, эта куча погребальных предметов действительно ядовита
Несколько человек быстро сделали несколько шагов вперед и покинули груды погребальных предметов. В этот момент сверху внезапно раздался голос:»Лидер Ху! Мисс Ян! Я спускаюсь!»
Ху 81 быстро поднял фонарик и увидел, как Чу Цзянь спускается по веревочной лестнице.
«Разве я не говорил тебе еще не спускаться?» — крикнул Ху 81.
Чу Цзянь нерешительно ответил:»Нет, мы единственные. Профессор попросил меня спуститься и помочь вам».
Толстяк тихо улыбнулся Сяо Рану и сказал:» Это старик». Профессор обеспокоен тем, что только мисс Ян послала последователя вниз.
Чу Цзянь поднялся до конца веревочной лестницы, внезапно потерял равновесие и упал с веревочной лестницы в куча сокровищ. Внезапно послышался громкий звук»трах», очевидно, что-то сломалось.
Толстяк в отчаянии похлопал себя по бедру, хотя, возможно, он не смог взять с собой ничего из этого.
Чу Цзянь закричал, сунул руку под свое тело, вытащил осколок глиняного горшка и отшвырнул его в сторону. Сяо Ран и другие подошли, чтобы помочь ему подняться, и мельком увидели знак полуоткрытого глаза на осколках глиняного кувшина.
Он почувствовал что-то странное, но любой символ этого глаза был неотделим от Королевы. И почему в этой груде бесценных сокровищ оказался глиняный горшок?
«Шорох» раздался снова, но на этот раз он был более четким и рассеянным, как будто он находился прямо у них под ногами.
«Что теперь?!» Внезапно воскликнула Ширли Янг.
Я видел много яиц насекомых размером с кукурузное зерно на одежде на спине Чу Цзяня. Под телом, где он только что упал, извивались еще яйца насекомых. Эти звуки исходили от яиц.
Все отмахивались по яйцам всеми руками и ногами, и сердца у них сходили с ума.
Запирающий душу Линчжу внезапно сказал:»Иди! Ты разбудил стражу сокровищ королевы!»
Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 110: Страж сокровищ Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique
Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence