
Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 109: Священник в каменной статуе Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ
Глава 109: Жрец в каменной статуе 10-26 Глава 109: Жрец в каменной статуе
Сяо Ран внезапно почувствовал прилив жара в животе, за которым последовала вспышка яркого света внутри. перед его глазами, и иллюзия исчезла.
Он покачал головой и увидел, что Ширли Ян Чжэн смотрит на него и Ху 81 серьезно, нахмурив лицо.
Кажется, что предложение, которое она только что спросила, было именно тем, о чем она спрашивала, но ее голос и выражение лица были не такими уж грустными и трагичными. Увидев, что они оба молчат, она снова спросила:»Честно говоря, вы когда-нибудь раньше грабили гробницу? Вы двое и мистер Ван».
Когда Ху 811 потерял дар речи, Сяо Ран пришлось притвориться, что нет На вопрос:»Что?»
Увидев, что Сяо Ран ответил Ширли, глаза Яна снова смягчились, а его тон стал немного мягче:»Я просто догадался, что, в конце концов, г-н Ху знает так много затерянных секретов Фэн-шуй. Вход в древнюю гробницу похож на вход в собственный дом. Сад. Я не удивлен, что Сяо Ран так много знает об антиквариате и памятниках, но я слышал от профессора Чена, что ваш второй дядя, похоже, имеет какое-то отношение к грабители гробниц. И этот господин Ван, его стиль»
Сяо Ран быстро ответил с улыбкой:»Он действительно похож на грабителя гробниц! Он все еще такой безжалостный гангстер!»
Услышав то, что он сказал, Ширли Янг тоже улыбнулась, и атмосфера несколько расслабилась. Ху 81 пришел в себя благодаря усилиям Сяо Раня и спокойно ответил:»Я знаю, что это семейные традиции. В старом обществе мой дедушка также был известным мастером фэн-шуй в деревне 8, который специализировался на том, чтобы показывать людям призрака. дома. Я слушаю это с детства. Мой дедушка рассказывал много историй, поэтому я немного заинтересовался ими и изучал их потихоньку. На самом деле мы с Сяо Ран — одно и то же, это семья традиция! Верно?»
Ху 81 сказал в конце. Слова были снова переданы Сяо Ран. Сяо Ран кивнул:»Ну, я тоже научился этому здравому смыслу из исследований моего отца. Как и мисс Ян, ты Мы все учёные, не так ли?»?»
Воспользовавшись этим разговором, Ху 81 воспользовался возможностью, чтобы обратиться к теме фэн-шуй.
Он сказал, что никогда не видел такой гробницы под городом. Хотя ранее он полагал, что гробница за воротами находилась между горой Заграма и рекой Зидун, там был мост и вода перед дверью гробницы, которая отличалась от обычной. Теория фэн-шуй противоречива. Теперь, когда я нахожусь в подземном городе, мои шаги по поиску земных жил, наблюдению за ситуацией, поиску звездных вершин, определению источников воды, измерению направлений, определению точек акупунктуры и изучению глубины — все бесполезно.
Сяо Ран также кивнул и сказал, что вместо того, чтобы думать о структуре гробницы, ему следует больше беспокоиться о ядовитых насекомых и зверях, которые могут появиться в гробнице в любой момент. После долгого хождения по крутому склону за воротами снаружи были полчища крыс, а внутри не было видно даже крысиного помета. Было видно, что возле этой могилы должна быть опасность, поэтому лучше было бы заплатить больше внимания к тому, что перед вами.
В этот момент мысли Ширли Янг полностью вернулись к темной дороге перед ней и больше не спрашивали о теме ограбления гробниц.
Холодная пиротехника, брошенная на землю в конце несколько метров крутого склона, погасла. 3 человека фотографировали с фонариками в течение 4 недель. Это была огромная полость. 3 человека находились на платформе во впадине. 4 недели назад на краю платформы стояли груды каменных статуй с гигантскими глазами. Там были поднимающиеся вверх скалы., и фонарики не смогли добраться до вершины.
Внезапно раздался голос сферы, связывающей души:»В этих каменных статуях Баяна звучат голоса душ».
Голос душ? Могло ли это быть
Сяо Ран подошел к каменной статуе и внимательно прислушался. Болезненный вопль постепенно доносился из каменной статуи с гигантскими глазами, полной одиночества и отчаяния.
Затем раздались новые вопли, один за другим, до последнего. Каменные статуи с гигантскими глазами на всей платформе издавали неясные крики, словно в урне заперли живого человека.
Звук воя мастера заставил голову Сяо Рана гудеть, и отчаянное чувство покинутости наполнило всю его душу. Он быстро пришел в себя от воющих звуков.
«Эти люди также были убиты королевой Цзинцзюэ, верно? Может быть, они были теми рабами?»
Сяо Ран подумал о запирающей души духовной бусине, но не ответил. Он достал зеркало Инь-Ян и хотел помочь этим бедным душам преодолеть это. Но внезапно странное чувство пронзило мой разум.
Портрет с огромными зрачками? Каракуйский варвар? Эта каменная статуя в Черной башне представляет собой группу привилегированных людей, составляющих основную часть страны, народ Гуйдун, которые заявляют, что являются высшей расой и порабощают другие расы.
Он забрал Зеркало Инь Ян и спросил Запирающего Душу Линчжу:»Есть ли в каменной статуе жрец королевы Цзинцюэ?»
Запирающий Душу Линчжу сказал:»Баян, если вы хотите отправить их обратно, я восхвалю вашу доброту в длинной реке душ. Если вы хотите и дальше оставлять их на произвол судьбы вечного одиночества, я восхвалю вашу мудрость. Эти каменные статуи — божественные слуги, которые служат Королеве. Они надеются стать бессмертными вместе с королевой.»
Сяо Ран горько проклял в своем сердце за то, что эти старые хулиганы чуть не обманули его. Он воспользовался тем, что двое других людей не обратили на него внимания, и пнул каменную статую сбоку.
Громкий шум напугал Ху 81 и Ширли Янг. Они искали путь и быстро подошли, когда услышали движение со стороны Сяо Ран.
«Было слишком темно, и я случайно сбил каменную статую. Но, кажется, внизу есть дорога», — сказал Сяо Ран и указал под платформу.
Ширли Янг зажгла холодный дымовой огонь и бросила его на платформу. Она обнаружила, что между платформой и дном пещеры внизу был всего лишь 23-метровый перепад. Пока была веревка соответствующей длины, она могла плавно опускаться вниз.
Там, где сиял свет фейерверка, помимо разбитой каменной статуи с гигантскими глазами, на плоской земле внизу, как холм, были сложены всевозможные золотые и серебряные предметы, жемчуг, драгоценные камни, агат-нефрит и т. д..
«Здесь только что сложена могила королевы его бабушки. Кажется, что мавзолей королевы действительно находится там, но мы не можем спуститься», — сказал Ху 81.
Ширли Янг внимательно посмотрела вниз и сказала им двоим:»Должно быть, слуги, сопровождавшие королеву после ее похорон, разрушили проход, ведущий вниз. Посмотрите туда».
> Ширли Янг встала Когда я подошел к краю платформы и слился с платформой, сбоку свисала веревочная лестница со старомодными предохранительными замками на обоих концах. немного сломан, и тот, кто осмелится спуститься по нему, точно не умрет, а станет наполовину инвалидом.
Ширли Янг сказала:»Это должно быть то, что оставили после себя предыдущие исследователи. Мы также можем использовать веревочные лестницы, чтобы спуститься, но безопаснее использовать наши собственные веревочные лестницы».
Ху 81. Я думаю, что то, что Уолт и его банда сказали несколько лет назад, было милым: исследователи на самом деле являются грабителями гробниц, которые приезжают в Западный Синьцзян, чтобы украсть вещи. Поскольку он вор, как он может оставить в покое столько сокровищ? Значит, под ним должно быть что-то подозрительное.
Но Ширли Янг считает, что, хотя то, что сказал Ху 81, имеет смысл, профессор Чен и его команда — все археологи, и их не соблазнят эти золотые и серебряные артефакты, но толстяк должен быть оптимистом, иначе он может не уметь сделать что-то подло.
Лицо Ху 81 потемнело, когда он услышал это:»У нас есть старая поговорка о том, что джентльмен любит свои деньги и получает их с умом, разве вы, американцы, не слышали о ней? Но когда Союзные войска восьми стран вторглись нас, они даже грабили и воровали, а мы этого не делали. Янг, дорогая, вы, американцы, среди них, так что вам следует позаботиться о себе».
Глаза Ширли Ян Син расширились, и она сердито сказала:»Ты имеешь в виду Я вор?!»
Сяо Ран теперь беспокоился только о времени. У него осталось не так уж много времени, чтобы полностью убить королеву Цзинцюэ. Он быстро сгладил ситуацию и сказал:»Брат Ху, ты такая неблагодарная. Мисс Ян, она проливает ту же кровь, что и мы, и все же она финансировала археологию древних западных регионов нашей страны.»Так ли вы относитесь к международным друзьям и нашим дальним родственникам?»
Ху 81 знал это он оскорбил Ширли Янг своими словами на фото 1 и быстро сказал хорошие слова, чтобы извиниться. Как женщину, некоторые мелочи, которые спотыкаются о губы, все-таки можно уговорить.
Ширли Янг повернулась, ничего больше не сказав, и вернулась той же дорогой. Ху 81 неловко последовал за ней, не зная, что сказать. На душе у Сяо Рана было смешно: казалось, ему придется в будущем научить Лао Ху, как сделать девушку счастливой.
Позади меня подул порыв ветра, вздохи и вопли пронеслись в моем сознании, как ревущий поезд. Сяо Ран оглянулся на жрецов, которые при жизни ездили на головах людей и умерли, все еще думая о бессмертии и запечатанных в каменных статуях, и почувствовал отвращение.
Он просто поднял ногу и пнул ее еще несколько раз. Огромный звук ударов мгновенно разнесся по всему проходу.
Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 109: Священник в каменной статуе Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique
Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence