HIS CONTRACTUAL MISTRESS Глава 446: Соглашение Его договорная Любовница НОВЕЛЛА
«Вы не должны страдать,» сказал Сэмюэл.
То, как он смотрит на Джона, наполнено нежностью и искренностью в его голосе, как будто вы поверите, что он действительно искренен.
«Я помогу тебе освободиться от твоего отца и тени твоего брата», — добавил он позже.
— Так ли это? Просветил меня тогда, — саркастически произнес Джон.»Так они манипулировали Лиамом?»
Ему пришло в голову, что то, что заставило Лиама измениться, как-то связано с Организацией, которую он считает своей семьей. Было странно превращаться из благородной мафии в плохую.
«Я могу дать тебе все. Ты получишь обратно J Group и все, что принадлежит семье Джексонов, включая этот отель, да, и твой пентхаус.»
— Почему ты предлагаешь мне это?
«Как я уже упоминал ранее, я чувствовал твою боль от того, что твой собственный отец предал тебя.»
— Думаешь, этого достаточно, чтобы убедить меня?
«Нет.» Сэмюэл положил папку на стол. Он подтолкнул его к Джону.»Взглянуть.»
«Что это?»
«Почему бы вам не увидеть это для себя?» Сэмюэл подбодрил его.
Джон взял папку и закинул документы внутрь. Чем больше он читал содержание, тем мрачнее становилось его лицо.
В папке»Последняя воля» Гидеона Джексона говорилось, что он оставил яхту, вертолет и крупную сумму своему сыну Джею.
— Даже деньги, которые он не поделил бы со мной? Джон усмехнулся в своем сердце, узнав правду.
— Что ж, все будет твоим, если ты примешь мое предложение.
«Что это?»
Сэмюэл приоткрыл уголок рта, чтобы увидеть Джона в оцепенении от гнева. Он видел, как смялась сторона папки, когда Джон крепко сжал ее.
«Это слишком просто. Будь моими глазами и ушами Винсенту.»
— Что? Как бы я это сделал?
— Пошли. Я знаю, что вы с Винсентом сейчас в хороших отношениях.
Джон ответил:»Вы ошибаетесь. Винсент не доверяет мне полностью.»
«Разве это не то, что вы должны сделать? Завоевать его доверие?»
— Каков ваш план, директор Миллер? спросил Джон, с интригой.
«Ты получишь все, что хочешь в этой жизни, одним щелчком моего пальца, если выполнишь мое условие.»
«Чтобы быть шпионом Дэвисов?» Джон предположил.
Сэмюэл скривил тонкие губы.»И убить Винсента Шена.»
«Почему ты так интересуешься Винсентом Шеном? Это все еще касается завещания Лиама? Или это только твое?»
«Не нужно задавать много вопросов». В его глазах вспыхнул резкий блеск, но это длилось всего несколько секунд, так как Сэмюэл быстро скрыл их. Он улыбнулся и продолжил. На этот раз его тон был мягким.»Это первое правило. Ты получишь все, что хотел, даже женщину, которую любишь. Но, конечно, за это приходится платить.»
Джон увидел коварную улыбку, играющую на губах Сэмюэля. Он подозрительно спросил:»Как я могу быть уверен, что ты меня не обманываешь?»
Сэмюэл усмехнулся и покачал головой. Он сказал Джону,
«Ты думаешь, мне нужны деньги? У меня их много. Но я ненавижу видеть, как кто-то несправедливо обращается с собственной кровью.»
«Ты хочешь сказать, что я могу доверять тебе и стать моим хорошим братом больше, чем я был со своим братом-близнецом?» Джон насмешливо усмехнулся Сэмюэлю.
«Тебе не нужен кто-то кровный, чтобы быть твоим братом или семьей. Если ты присоединишься ко мне, мы станем твоей новой и настоящей семьей». Сэмюэл подчеркнул свои последние два мира, прежде чем он отправился убеждать Джона в дальнейшем.
«Если нам удастся убить Винсента Шена и уничтожить корпорацию Дэвис. Вы получили честь встретиться с моим хозяином, тем самым человеком, который открыл разум Лиама в реальность.»
— Он тоже собирается открыть мой разум? Подняв бровь, Джон заинтригован, чтобы узнать больше информации об этом»хозяине», о котором упоминал Сэмюэл.
«Только если ты согласишься…» Сэмюэл искренне посмотрел на Джона. Его лицо выглядит слишком невинно, чтобы никто не поверил, что он виновен во многих убийствах не только в богатых семьях, но и в людях, которые не имеют к нему никакого отношения.
Пока Джон погрузился в глубокие размышления, Самуил воспользовался случаем, чтобы изложить свое предложение.
«Если вы согласитесь сейчас, я могу подписать эти документы. Вскоре все ваше. Я могу вернуть двадцать процентов акций, а остальное вы получите, когда закончите свою работу.»
Когда Джон не отвечает, он продолжает смотреть на Сэмюэля. Последний продолжает поощрять его.
«Тебе не нужно отвечать мне очень быстро. Ты можешь думать об этом всю ночь.»
«Нет.»
«Хм?»
«Мне не нужно ждать еще один день. Я хочу показать папе, что я не нуждаюсь ни в нем, ни в его чертовой семье». В словах Джона есть твердость, раскрывающая гнев и ненависть, которые он испытывал к своему отцу и брату-близнецу.
«Тогда…» Сэмюэл встал с дивана и встал на ноги, протягивая руку для рукопожатия.»Поздравляю, генеральный директор Джон Джексон.»
Джон встал на ноги и принял руку Самуэля. Они скрепили свое соглашение рукопожатием.
«Вы сделали правильный выбор.» Улыбка Сэмюэля Миллера стала шире, когда он пожал руку Джону.
*
Тем временем в особняке Дэвиса. Хильда уже готовится ко сну, когда в дверь стучат легкие.
Хильда быстро открыла дверь с мыслями о том, что с Хейли что-то случилось, и пришла няня, чтобы сообщить ей. Но, к ее удивлению, перед дверью стояла Хейли, а в двух метрах позади нее стояли няни.
«Что не так?» — спросила она.»Почему ты здесь? Ты должен был позвонить мне, если тебе что-то от меня нужно.»
Беспокойство на лице Хильды невозможно описать. Хейли тепло улыбнулась, увидев искренность в глазах свекрови.
«Я в порядке, мама. Просто я не могла уснуть», — сказала Хейли. Хильда провела ее в спальню и помогла сесть на диван на стельку.
— Хочешь, я подогрею стакан молока? Может быть, сварю тебе каши с куриным мясом?
«Молоко в порядке, мама.»
«Хорошо. Я скоро вернусь». Хильда торопливыми шагами выходит из спальни. Хейли улыбнулась, услышав, как свекровь инструктирует нянек слушать и звать их.
Поскольку она была в критическом состоянии, ее свекровь переехала в спальню рядом с ней и Винсентом, так что она могла немедленно заняться ей, особенно когда Винсента не было дома.
Когда Хильда вернулась, в руке поднос со стаканом теплого молока, бутылка дистиллированной воды, потом еще печенье и фрукты.
«Спасибо, мама.» Хейли не забыла поблагодарить свекровь перед тем, как взволнованно окунуть печенье в молоко.
«Вы можете сказать мне, если вам нужно что-нибудь еще,» сказала Хильда. Она смотрела, как Хейли наслаждается едой.
Когда Хейли была на полпути к тому, чтобы доесть молоко, она остановилась и посмотрела на свою свекровь. Хильда, которая не сводила глаз с Хейли. Она заметила нерешительность в вопросе чего-то.
— Вас что-то беспокоит? Она должна инициировать, иначе Хейли не стала бы делиться тем, что ее беспокоило.
Хейли на мгновение задумалась, затем застенчиво улыбнулась, приняв решение.
— Мама, можно я буду спать рядом с тобой?
«О…» На лице Хильды не скрывалось ее удивление. Ей никогда не приходило в голову, что однажды Хейли обратится с такой просьбой. — Тебе некомфортно спать одному?
Хейли кивнула. На самом деле, она не могла сказать своей свекрови, что в эти проходящие ночи ей снились кошмары.
Винсент часто бывает в поездках теперь, когда он официально является генеральным директором Davies Group. Угрозы убийства по-прежнему звучали. Она не могла перестать слишком волноваться.
«Хорошо. Позволь мне лечь спать». Сказав это, Хильда принесла еще подушек и сложила их у изголовья и посредине кровати, где Хейли могла их обнять. Большую часть времени она лежала только на боку.
На следующее утро, как только она проснулась, Хейли поджала губы в улыбке. К счастью, ее решение переспать со свекровью было правильным. Прошлой ночью ей приснился не кошмар, а приятный сон.
«Доброе утро великолепный.»
Хейли быстро открыла глаза после того, как кто-то заговорил хриплым, сладким голосом. Она потерла глаза и покосилась на них, может быть, она только мечтала.
— Можешь поцеловать меня, чтобы проверить, не спишь ли ты.
Глаза Хейли расширились, а улыбка стала еще шире после того, как теплое дыхание мужа обдуло ее лицо.
«Ты дома!» Она обвила руками шею Винсента и страстно поцеловала его.
Хейли вздыхает с облегчением, что ее муж вернулся домой целым и невредимым. Следовательно, она знала, что их борьба еще не окончена.
Читать ранобэ»Его договорная Любовница» Глава 446: Соглашение HIS CONTRACTUAL MISTRESS
Автор: Elise_Elleneth
Перевод: Artificial_Intelligence
