
Хотя его одеяние выглядело простым, носить его было немного неудобно.
Особенно это касалось пояса, который нужно было застегнуть на талии.
Твой пояс ненормальный!
Ди Фуйи улыбнулась.
«Я всегда хотела быть уникальной, поэтому пояс, естественно, получился необычным».
Затем он поднял руки и подождал, пока она застегнет его.
Гу Сицзю на мгновение замерла, уставившись на его спину.
Она не знала, почему, но вдруг вспомнила его открытую спину, которую только что случайно увидела.
Сердце её словно замерло на пол-удара, но именно в этот момент она быстро обняла его за талию и застегнула пояс.
Оказавшись совсем рядом, она почувствовала, что от его тела исходит неповторимый аромат.
Более того, когда она обхватила его руками, чтобы застегнуть ремень, она почувствовала, как тонкие и гладкие линии его мышц.
Её сердце вдруг подсознательно замерло на пол-удар.
Несмотря на эти странные ощущения, она чувствовала, что её сердце, похоже, обладает очень мощной регулирующей функцией, способной противостоять всем внезапным изменениям.
Потребовалась лишь доля секунды, чтобы всё вернулось в норму.
Ди Фуйи тихонько прикрыл глаза, пытаясь уловить любые нарушения в её сердцебиении.
По его наблюдениям, её сердце билось громко и чисто, но не было никаких признаков аритмии.
Его пальцы слегка сжались в рукавах, когда он это обнаружил, и он снова почувствовал крайнее разочарование.
Она была равнодушна к его обаянию и привлекательности!
Неужели её сердце сделано из железа?
Неужели Бог Творения родился без желания похоти?
Неужели ей позволено быть только безжалостной?
Он чувствовал себя беспомощным, словно флиртовал со слепым.
Возможно, все его усилия будут напрасны.
Впервые в жизни ему пришла в голову мысль сдаться.
Погруженный в свои мысли, Ди Фуйи не заметил, как перед ним машут пять тонких пальцев.
Алло?!
Он быстро собрался и полностью сосредоточился на стоявшей перед ним женщине.
Но когда он взглянул на неё, его сердце забилось неровно.
В любом случае, она уже надела его свадебный наряд, как и было условлено, поэтому он схватил её за руку и потянул за собой.
Пошли!
Иначе опоздаем!
Гу Сицзю лишился дара речи.
Это он их сначала задержал, а теперь ещё и торопил!
Она подсознательно хотела высвободить руку, но он крепко держал её и серьёзно сказал: «По традиции, ты должен отнести меня к машине.
Ты несёшь меня или я тебя?»
Гу Сицзю помолчал немного, но в конце концов решил: «Давай просто держаться за руки».
Так они предстали перед публикой, держась за руки.
Люди снаружи нервно ждали, надеясь, что женихи не пожалеют о его решении и не убегут.
Они были так рады, что пара появилась на свет в таком любовном обличье.
Прежде чем они подошли к дверям паланкина, Ди Фуи быстро поднял её с земли.
Гу Сицзю была настолько шокирована его внезапным движением, что невольно обняла его за шею.
Поражённые зрелищем, окружающие не могли сдержать криков и аплодисментов в адрес прекрасной пары.
Жених должен нести невесту в паланкин.
Однако, поскольку мы женимся в вашем доме, роли были распределены.
Тем не менее, раз вы не хотите нести меня, я должен нести вас.
Правила не могут быть отменены.
Ди Фуи послал ей аудиосообщение, чтобы остановить её от борьбы или нападения.
Один из кончиков её пальцев всё ещё указывал на жизненно важную часть его шеи.
Очевидно, это была её инстинктивная реакция на его внезапное действие.
Но когда Гу Сицзю наконец выслушала его объяснение, она наконец успокоилась.
Она невольно задумалась, почему так много правил!
Тем не менее, она не была из тех, кто ненавидит обычаи и традиции.
Команда наконец вернулась к работе, и девушки с цветами перед машиной рассыпали лепестки цветов по дороге.
За ними стояли охранники и барабанщик, игравший на своём инструменте.
Место было многолюдным и радостным, люди по обе стороны улицы улыбались и подбадривали их.
Гу Сицзю и Ди Фуи сидели рядом в машине.
В седане был всего один ряд сидений, на котором могли поместиться только двое.
Хотя Гу Сицзю и прикасалась к нему раньше, сейчас она сидела слишком близко к нему, чтобы чувствовать себя комфортно, и чувствовала себя неловко.