
Не всем мужчинам нравится традиция иметь больше одной жены.
Взять, к примеру, меня.
Я верю, что любовь лучше всего делится между двумя душами.
Если я когда-нибудь женюсь, я буду любить свою жену всем сердцем, без каких-либо колебаний.
Я никогда не женюсь на другой и не заставлю свою жену чувствовать себя виноватой.
Гу Сицзю была впечатлена его беззаветной преданностью.
Она с гордостью показала ему большой палец вверх.
Здорово, что ты готов взять на себя обязательства.
Твоей будущей жене очень повезёт.
Мэн Уя воспользовалась случаем и спросила её: «Маленькая Цзю, хочешь ли ты стать счастливицей?»
Гу Сицзю была ошеломлена.
Тебе не интересно?
Я не хуже Ди Фуи.
Я предпочитаю быть незаметной только потому, что меня не особо интересует политика.
Я бы предпочёл отправиться с женой в кругосветное путешествие, чтобы увидеть самые захватывающие виды и насладиться лучшей едой, какую только может предложить мир.
Он описывал желанную жизнь отшельника.
Однако Гу Сицзю слишком хорошо знала его намерения, чтобы довериться ему.
Его внезапное появление было на самом деле хорошо спланированным заговором, поэтому она не поверила ни одному его слову.
Мэн Уя был здесь только потому, что ему нужно было укрепить власть отца в Царстве демонов.
Короля демонов больше не было, а преемник ещё не был назначен.
Ди Фуйи не дал чёткого указания, на чьей стороне он собирается быть, поэтому регент и его сын, должно быть, беспокоились о его участии.
Маленькая принцесса, должно быть, была их инструментом для завоевания его доверия, но она никогда не согласится стать наложницей.
Поэтому Гу Сицзю, естественно, стала их общим врагом.
Однако, поскольку она ещё не раскрыла свою личность, если бы они действительно считали её врагом, им следовало бы убить её.
Зачем они послали своего сына жениться на ней?
Ты знаешь, кто я?
– спросил Гу Сицзю.
Мэн Уя, очевидно, был ошеломлён.
Ты… Ты единственная женщина, которую я когда-либо любил.
Какой кокетливый мужчина!
Гу Сицзю начал его дразнить: «Ты даже не знаешь, откуда я родом.
Какая это вообще любовь?»
Мэн Уя посмотрел на неё немного неловко и сказал: «Маленькая Цзю, ты слышала о любви с первого взгляда?
Твоя неземная красота околдовала меня».
В этот момент у неё по спине пробежали мурашки.
Мужчина зашёл слишком далеко.
Её нельзя было обмануть такими поверхностными словами.
Не впечатлённая, она отвела взгляд.
Ты очень красивый мужчина, мой принц.
Зачем тебе отдавать своё сердце такой обычной женщине, как я?
Перестань надо мной издеваться».
Встревоженный, Мэн Уя попытался объяснить ей: «Твоя внешность – всего лишь прикрытие для твоего тела.
Глубина твоего характера – вот что меня больше всего восхищает».
О, а как насчёт моей личности?
Ты привёл меня сюда, как только мы встретились.
Разговор почти не состоялся.
Как ты узнал меня получше?
Мэн Уя был ошеломлён и долго собирался с мыслями.
Малыш Цзю, для тебя это была наша первая встреча у холма, но я думаю о тебе с тех пор, как увидел тебя некоторое время назад.
Это было не совсем понятно.
Она только что переоделась, когда впервые прибыла в Царство Дьявола, поэтому её образ был всё ещё свежим и новым.
Как долго он думал о ней?
Гу Сицзю продолжил: Сколько дней ты уже в королевстве?
Мэн Уя ответил: Не так давно.
Я нечасто появлялся в Царстве Дьявола, пока не услышал о тебе.
Я проделал весь этот путь обратно, только чтобы влюбиться в тебя.
Однако мне пришлось держать эти чувства при себе, потому что ты уже невеста Национального Мастера.
Увидев его с сестрой, я решил пересмотреть его жизнь, используя Заклинание Прослеживания.
Так я наткнулся на эти изображения.