Госпожа Цзю, ваше кунг-фу впечатляет, — произнёс мужчина заманчивым тоном.
Гу Сицзю тоже была впечатлена кунг-фу этого мужчины.
Будь её сила хоть немного слабее, она бы уже была раздавлена.
Между тем, по силе удара она могла с уверенностью заключить, что это был Великий Дьявол.
Великий Дьявол Царства Дьявола был эквивалентом Великого Божества во внешнем мире, что, безусловно, было редкостью.
За свою жизнь Гу Сицзю встречала множество выдающихся талантов и странных людей.
Она знала, что существует только два выдающихся Великих Дьявола: первый — регент, а второй — его сын, Мэн Уя.
Его сын постоянно путешествовал по миру, поэтому не проводил много времени в Царстве Дьявола.
Казалось, его не интересовали политические игры отца, поэтому никто не обращал на него особого внимания.
Гу Сицзю знала о нём только то, что он существует.
Тем не менее, как только он сделал свой ход, Гу Сицзю сразу узнал его.
Мэн Уя…
Мужчина не стал отрицать.
Похоже, вы много кого знаете.
Он сделал шаг вперёд, не отрывая от неё пристального взгляда.
«Мисс Цзю, пойдёте со мной?»
Он старался говорить как можно более заманчиво.
На самом деле, его взгляд словно соблазнял её последовать за ним.
На самом деле, он использовал Заклинание Очарования, что было весьма неплохим ходом для первой встречи.
Вскоре Гу Сицзю поймала на себе его взгляд.
Она быстро начала терять равновесие и ответила ему пустым взглядом.
Она несколько раз повторила: «Я последую за вами».
Улыбаясь, Мэн Уя, казалось, была довольна результатом.
Метка на его лбу мигала слабым светом, когда он сказал: «Всё верно.
Пойдём со мной, и я буду с тобой хорошо обращаться».
Он помахал ей рукой и выпустил сильный аромат.
Тем временем Гу Сицзю начала покачиваться на ногах, прежде чем в конце концов рухнула в объятия мужчины.
Мэн Уя посмотрел на женщину в его объятиях и спросил: «Госпожа Цзю, вы считаете меня красивой?»
Да, вы прекрасны, как распустившийся цветок».
Мэн Уя был рад её комплименту.
Рад слышать!
У вас прекрасные глаза.
Он ещё раз помахал ей рукой, чтобы она закрыла глаза.
…
Лунный свет освещал весь холм, но вокруг никого не было.
Ди Фуи оказался на том месте, где отдыхала Гу Сицзю, прежде чем немного побледнеть.
Она ушла?
Её работа ещё не закончена, верно?
Ей нужно было сделать ещё 32 детали.
Это должен был быть ещё один полный рабочий день.
Как она могла просто бросить свою затею?
Ди Фуйи быстро оглядел холм, но никого не увидел.
Куда она убежала?
Хотя Ди Фуйи и беспокоился о её благополучии, Гу Сицзюй Кунг-фу должно было хватить, чтобы отпугнуть практически любого.
Эта мысль немного успокоила его.
Тем не менее, он решил связаться с ней с помощью заклинания, но она не ответила.
Она что, игнорирует его?
Как она могла так легко отменить их свадьбу?
Зная её, она бы не стала просто так игнорировать его.
Более того, судя по тому, как она предложила отменить свадьбу, это прозвучало довольно беззаботно.
Её чувство было вполне естественным, ведь ей было бы довольно сложно найти другого мужчину на его место.
Она даже упомянула, что он всё ещё её друг, поэтому нет смысла его избегать.
Более того, она не уйдёт, пока не соберёт все необходимые камни.
Следовательно, её внезапное исчезновение должно было быть признаком опасности.
Ди Фуйи закрыл глаза и решил сохранять спокойствие любой ценой.
Затем был проведён тщательный осмотр каждого дюйма холма.
Через некоторое время Ди Фуйи уловил довольно сильный запах, исходивший от одного из духовных камней.
…
Место окружали кораллы высотой в три фута, а также белые двери из панцирей черепах бисса.
Эти двери покачивались на волнах.
