Я спрашивал тебя гипотетически.
Гу Сицзю на мгновение замерла, обдумывая странный вопрос Ди Фуи.
Прежде чем она успела что-либо сказать, Ди Фуи добавила: «Ты бы смотрела, как моё тело взрывается и гниёт?»
На что она тут же ответила: «Конечно, нет».
Тогда что бы ты сделала?
— быстро спросил он.
Гу Сицзю было довольно неловко отвечать на вопрос, поэтому она слегка пожала плечами и попыталась небрежно ответить: «Я бы нашла тебе девушку?»
Лицо Ди Фуи тут же потемнело.
Не волнуйся, я знаю, что ты придирчива к чистоте.
Большинство девушек даже не попадут в твой список.
Мне нужно найти тебе хорошую девушку из хорошей семьи.
Итак, ты говоришь мне, что я должен эксплуатировать эту даму?
Это не эксплуатация, не так ли?
Многие дамы тобой одержимы.
Они ждут тебя у этого здания каждый божий день.
Мы легко можем попросить одну из них помочь.
Ди Фуи был ещё больше разочарован.
Что мне делать, когда желание исчезнет?
Игнорировать её, когда она исполнит свой долг?
Гу Сицзю задумался.
Конечно, нет.
Ты должен жениться на ней.
Разве ты не говорил мне, что мне нельзя иметь наложницу после свадьбы?
Гу Сицзю вздохнул.
Формально тебе нельзя, но ей нужно всего лишь подождать три года.
К тому времени наш брак будет расторгнут, так что ты сможешь сделать её своей наложницей или даже женой, мне всё равно.
Если она считает, что ожидание слишком долгое, ладно, мы определимся с приоритетами.
Ты можешь жениться на ней первым, как только она исполнит свой долг, поскольку наша свадьба состоится только через 20 дней.
По крайней мере, люди ничего о ней не скажут.
Гу Сицзю была довольно великодушна.
На самом деле, она считала несправедливым, что даме отказывают в компенсации после того, как она выполнила свой долг.
В целом, Гу Сицзю была несколько удовлетворена её ответом, поэтому подумала, что он будет впечатлён.
К её разочарованию, выражение его лица изменилось на крайнее разочарование.
По его глазам она поняла, что он немного раздражён.
«Ты необычайно щедр!»
— бросил он ей саркастический ответ, прежде чем уйти.
Гу Сицзю была удивлена внезапной переменой.
Она последовала за ним и спросила: «Куда ты идёшь?»
Не будучи уверена, что токсины из его тела полностью удалены, она всё ещё хотела понаблюдать за ним.
«Найти мне приятную даму!»
— презрительно ответил Ди Фуи.
Затем он ускорил шаг и оставил её позади.
Гу Сицзю не поняла его раздражения.
Она что-то не так сказала?
Она любезно изменила весь их план ради него.
Чего ещё он мог желать?
По тому, как он устроил истерику, она предположила, что токсины уже выведены.
Она также подозревала, что его слова о поиске новой женщины были ложью.
Но в течение следующих двух дней Ди Фуи так и не появился.
Он казался очень занятым.
Он не возвращался ни днём, ни даже после работы.
Она спросила слугу о его местонахождении, но тот тоже ничего не знал.
Тем не менее, Гу Сицзю заметила отсутствие ещё одного слуги.
Их должно было быть двое.
Пропавший должен был отвечать за уборку, поэтому Гу Сицзю очень беспокоилась о его безопасности.
Она спросила его спутника, где может быть слуга, и тот ответил, что Ди Фуи забрал его.
Возможно, Ди Фуи нуждался в слуге, чтобы он постоянно был рядом.
К другим новостям, недавно произошло нечто шокирующее.
Король демонов был убит, чего Гу Сицзю давно предвидел.
Таким образом, плачевное положение в Царстве демонов продолжало ухудшаться.
Всё королевство было полно решимости поймать преступника.
Однако Гу Сицзю оставалась невозмутимой.
Она продолжала заниматься своим обычным делом – собирать духовные камни.
Без Ди Фуи ей не было нужды устраивать представление.
На третий день она покинула свою комнату и не вернулась.
Ей пришлось пройти долгий путь, чтобы добраться до холма, где было больше духовных камней.
Поскольку уже сгущались сумерки, она решила остаться на ночь.
