Холод, словно острые иглы, пронзал всё её тело, особенно руки и ноги.
Она хотела медитировать, но даже дышать не могла.
Несмотря на боль, в глубине души она знала, что должна быть благословлена тем, что смогла выжить.
Она ведь действительно избежала смерти, не так ли?
Ей так повезло, что Ди Фуйи споткнулся в критический момент!
Иначе она бы замёрзла там насмерть.
Ей срочно нужна была еда, чтобы пополнить запасы и восстановить силы, поэтому она снова спросила его: «Можешь снова пойти на охоту?»
— спросила она.
Не закончив приказ, Ди Фуйи повернулся и ушёл.
На этот раз Ди Фуйи вернулся очень быстро.
К тому времени, как он вернулся, она даже не успела согреться.
На этот раз он снова принёс оленя и зайца, как и прежде.
Он бросил ей зайца и снова отправился жарить оленя в одиночку.
Руки и ноги Гу Сицзю всё ещё были онемевшими, поэтому она не могла снять шкуру с зайца.
К тому же ей сейчас не хотелось есть крольчатину.
Поэтому она заговорила: «На самом деле, оленя нам двоим хватит.
Кролик не нужен».
Ди Фуйи довольно строго посмотрел на неё.
Его взгляд был таким глубоким, что она не могла догадаться, о чём он сейчас думает.
Чтобы прояснить ситуацию, Гу Сицзю продолжила: «Я вообще-то не ем много.
Мне достаточно одной оленьей ноги.
Или оленя…»
Ди Фуйи продолжала сверлить её взглядом, но, казалось, усмехнулась.
Гу Сицзю была встревожена, поэтому спросила: «Ты меня слышишь?»
Наконец Ди Фуйи ответила: «Давай заказывать!»
Гу Сицзю напряглась.
Она подняла на него взгляд и была несколько растеряна.
К её удивлению, губы Ди Фуи в этот момент изогнулись вверх.
Если ты мне не прикажешь, как я смогу что-то для тебя сделать?
Что-то было не так!
Теоретически, находясь под контролем, он не должен был сказать ей такое.
Ты… Сердце Гу Сицзю забилось чаще.
Ди Фуи лениво посмотрел на неё и поднял брови.
Хм?
Ты… ты освободился от чар?!
Ди Фуи снова усмехнулся, но промолчал.
Тем временем Гу Сицзю не собиралась прекращать задавать вопросы.
Она молча использовала заклинание, чтобы отдать мужчине простой приказ.
Затем она посмотрела на него и увидела, как он просто смотрел на неё в ответ, не делая ничего из того, что она велела.
Похоже, мужчина больше не был под её контролем.
Но как он это сделал?
Её заклинание никогда раньше её не подводило!
Гу Сицзю подумала, не потому ли это, что её духовная сила значительно ослабла.
Однако, прежде чем она успела убедиться, Ди Фуйи заговорил: «Ты обещала, что больше никогда не будешь использовать на мне заклинание контроля.
Я не ожидала, что ты так быстро нарушишь своё обещание!»
Ди Фуйи подошёл к ней ближе.
Аура вокруг него была невероятно интенсивной и властной для ослабленной Гу Сицзю.
Ей пришлось подавить желание отступить.
Он так прямолинейно выкрикнул её дурной поступок.
Она была так смущена, что внезапно почувствовала, как её лицо вспыхнуло.
Я… я была вынуждена это сделать.
Мне жаль…
И всё?
Я сказала… я компенсирую тебе.
Как ты собираешься компенсировать мне ущерб?
Ди Фуйи посмотрела на неё сверху вниз и спросила.
Гу Сицзю тяжело вздохнула и открыла кладовую на своём теле.
Она достала оттуда все ценные вещи, которые почти заполнили весь дом.
Ты можешь выбрать что-нибудь из этих вещей!
В её кладовке было множество ценных вещей.
Все её ценные вещи и имущество были здесь, с ней.
Однако Ди Фуи не уделил ни секунды внимания этим вещам.
Он не отрывал от неё взгляда и продолжал: «Ты знаешь, чего я хочу больше всего!»
Гу Сицзю молчала.
Она, естественно, знала и понимала, чего он хочет.
Он хотел, чтобы она освободила его от участи её ученика.
Это… это пока невозможно.
Моя нынешняя сила не позволит мне устоять перед ударом небесной молнии.
Когда это возможно?
Это… Возможно, через несколько лет.
Ей оставалось жить всего несколько лет, поэтому она возьмёт на себя ученичество, прежде чем будет увековечена.
Ещё несколько лет?!
Ди Фуи, похоже, был недоволен её ответом.
Если я правильно рассчитал, после месяца практики здесь ты сможешь восстановить прежнюю силу.
Зачем же тянуть ещё несколько лет?
