Они оба осмотрели друг друга, но Гу Сицзю первой запаниковала.
Незваным гостем оказался не кто иной, как Ди Фуи!
Гу Сицзю и представить себе не могла, что они встретятся в дикой природе.
Что ещё важнее, она была голой.
Она быстро пнула его и плеснула ему в лицо водой, чтобы отвлечь и вызвать лёгкую турбулентность.
Гу Сицзю воспользовалась возможностью вернуться на сушу.
Её одежда сама собой натянулась, и вскоре она без труда оделась.
Весь побег произошёл довольно быстро.
Поэтому, приземлившись, она слегка пошатнулась.
В остальном всё прошло гладко.
Тем не менее, сердце продолжало колотиться в груди.
Быть увиденной голой перед другим мужчиной было неловко.
Ей хотелось просто исчезнуть прямо сейчас, но мужчина уже вынырнул из воды.
Его пристальный взгляд не отрывался от неё.
Уйти означало бы выглядеть побеждённой.
Создательница вселенной не могла себе этого позволить, ведь ей всегда следовало сохранять самообладание.
Зачем ты здесь?
Гу Сицзю ответила ему взглядом, но вскоре смутилась от увиденного.
Мужчина был обнажён до пояса.
Хотя над водой выступали только голова и плечи, прозрачная вода не могла скрыть его подтянутое, мускулистое тело.
От талии до лодыжек его скрывал лишь тонкий слой нижнего белья.
Обычно, когда он был одет, его мускулистое тело было полностью скрыто, и он выглядел грациозным и осанистым.
Она никогда не думала, что он действительно был очень хорошо сложен физически.
Его телосложение было более чем совершенным.
Каждый дюйм его мышц был упругим и стройным, что подчеркивало его неземную красоту и непринуждённую грацию.
Особенно теперь, когда он был небрежно раздет, а мокрые волосы липли к его голой коже, это было поистине захватывающее зрелище.
Ди Фуйи наконец узнала её.
Я не знала, что ты здесь.
Кажется, нам суждено было встретиться.
Она не была уверена, была ли судьба благословением или катастрофой.
Тем не менее, Гу Сицзю снова строго повторила свой вопрос: «Ты ещё не ответил на мой вопрос».
Ди Фуйи не торопился и медленно приблизился к берегу.
Божественный Владыка, я был здесь первым.
Это я должен был задать тебе этот вопрос.
Он был прав.
Он не специально вынырнул из глубины бассейна, только чтобы застать её обнажённой.
В мгновение ока он уже был у берега.
В недоумении она отступила на несколько шагов.
Что ты делаешь?
Я выхожу из воды.
Ты действительно думаешь, что я долго пробуду в воде?
Капли воды продолжали задерживаться на его нежной коже, которая сверкала, как бриллианты, под светом.
В этот момент Гу Сицзю поняла, что ей не следует так смотреть.
Поэтому она отвернулась, чтобы не смотреть на него.
Одевайся.
Мне нужно кое о чём тебя спросить.
Ди Фуи немного замешкался, пытаясь одеться.
Его внимание привлек вид спины Гу Сицзю.
«Конечно», – ответил он без малейшего сопротивления, что было редкостью.
Ему не потребовалось много времени, чтобы полностью одеться, как тому джентльмену, которого она знала.
Однако его лицо было необычно бледнее, чем обычно.
Вода продолжала капать с волос, что несколько портило его лоск.
Он хотел высушить волосы заклинанием, но Гу Сицзю показалось, что он слишком долго возится.
Не теряя времени, она произнесла очищающее заклинание, чтобы мгновенно высушить его.
Её поступок, очевидно, застал его врасплох.
Тем временем Гу Сицзю сидела на вершине большого камня.
«Разве ты не должен помогать семье Ту унаследовать Царство Монстров?
Почему ты здесь так внезапно?»
Ди Фуйи небрежно улыбнулся и уклонился от ответа.
Ты пригласил меня остаться только для того, чтобы спросить об этом?
Он не ответил ни на один её вопрос.
