Это был слишком большой разрыв, что вызвало у Гу Сицзю любопытство.
Почему?
Что ты имеешь в виду?
Гу Сицзю промолчал, а просто смотрел на него.
Ди Фуйи поцеловал её в глаза.
Глупая!
Твоя беременность сделала мою жизнь такой неудобной.
Я, конечно же, не хочу, чтобы наш второй ребёнок появился так скоро.
Лицо Гу Сицзю вспыхнуло, когда она игриво оттолкнула его.
Извращенец!
Ди Фуйи лишь рассмеялся.
Ди Хао, стоявший на некотором расстоянии от них, невольно оглянулся.
Он увидел, как отец с любовью обнимает мать, и это выглядело так прекрасно, словно это был портрет.
Только он чувствовал исходящую от них нежность и тепло.
Его глаза вдруг наполнились слезами, поэтому он поднял руку и потёр её.
По совпадению, именно в этот момент семья из трёх человек только что покинула официальную резиденцию предыдущего владельца города.
Люди на улице автоматически расступились по обеим сторонам улицы, чтобы дать им дорогу.
Сначала они услышали смех Господа, чарующий и чистый.
Он был настолько приятен, что, наверное, уши заложило!
Затем они увидели маленькую куклу, которая выглядела мягкой и нежной, выбежав из дома, а за ней – мужчину в белом одеянии, держащего на руках женщину в зелёном платье.
Зоркие люди заметили, что глаза куклы немного покраснели, и посмотрели на Господа и его жену, стоявших позади младенца.
Они неизбежно почувствовали обиду за младенца!
Малыш был ещё совсем маленьким.
Он был в том возрасте, когда родители, естественно, должны были носить его на руках.
Вместо этого они видели лишь отца, занятого развлечением жены.
Это было настоящее насилие над ребёнком!
Неудивительно, что ребёнок почувствовал себя обиженным!
Одна женщина, не в силах была вынести этого зрелища, шагнула вперёд.
Она раскрыла объятия Ди Хао и сказала: «Малышка, иди сюда, я тебя понесу».
Ди Хао быстро отступил назад и посмотрел на женщину.
Она была великолепна и обладала стройной фигурой.
Она была известной красавицей в этом городе и никогда не встречала мужчину, способного сравниться с ней.
Увидев Ди Фуи, она, естественно, почувствовала влечение к нему.
Более того, она вдруг почувствовала, что наконец-то встретила свою настоящую любовь.
К сожалению, рядом с этим богоподобным мужчиной была любимая женщина.
Она видела, что его глаза полны любви, и для другой женщины места не было.
Как она могла произвести впечатление на такого человека?
Увидев слезы на глазах маленького Ди Хао, она поняла: теперь ей нужно было лишь набраться смелости и предложить понести куклу.
Поэтому она решила использовать Ди Хао, чтобы Ди Фуи заметил её.
Она неожиданно выбежала, думая, что сможет обнять Ди Хао, но не ожидала такой быстрой реакции малыша.
Он вовремя отступил назад и увернулся от её рук.
В этот момент глаза малыша блестели и наполнились слезами.
Когда он посмотрел на неё, в его глазах мелькнула волна света, от которой её сердце дрогнуло.
Она улыбнулась самой очаровательной улыбкой, на какую только была способна, и сказала: «Малышка, можно тебя понести?»
Она полусогнулась, но лицо её всё ещё было обращено к Ди Фуйи сбоку.
Она знала, что выглядит красивее всего сбоку, особенно когда улыбается.
Обычно это привлекает внимание любого мужчины.
К несчастью для женщины, Ди Хао покачал головой и ответил: «Нет, ты слишком уродлива!»
Это стало для женщины полным шоком, лицо которой мгновенно побледнело.
Я…
Что не так с глазами малыша?
Как он мог утверждать, что она уродлива?
Малыш, если я уродлива, то кого ты считаешь красивым?
– неохотно спросила женщина.
Она!
Моя мать!
Маленькая ручка Ди Хао указывала на Гу Сицзю.
