наверх
Редактор
< >
Дракон Вайнкер Глава 80: Плавание с акулами

Vainqueur the Dragon 80: Плавание с акулами Дракон Вайнкер НОВЕЛЛА

«Моя корона…» — скорбел Ванкёр, отдыхая на палубе корабля.»Моя императорская корона…»

— Я знаю, Ваше Величество, — заверил его Мэнлинг Виктор, в то время как его прислужники-нежить-гномы наблюдали за пиратами. Собрав все, что они могли, после кораблекрушения и воскресив своих мертвых прислужников с помощью чаши Виктора, авантюристы провели часы в этом Треугольнике Дьявола, не видя берега.»Мы достанем вам еще один!»

— Тебе лучше, миньон! Ванкер взял шляпу капитана в качестве замены — после того, как пират-птица любезно»отдал» ее ему — но это было не то же самое! Его жилище не соответствовало его положению!

После того, как пираты по доброте душевной предложили корабль Венкеру, дракон забрался на его палубу и сумел пролезть между двумя мачтами. Это было невероятно неудобно, но дракон считал себя слишком хорошим, чтобы летать, когда вместо этого его могли транспортировать миньоны.

Однако он все еще оплакивал уничтожение своей копилки всем сердцем.

Поэтому он переименовал корабль в Piggybank II.

«Троллю Варнаве придется переделать еще одну корону с нуля, еще более блестящую!»

— Я попытаюсь снова связаться с ним, как только мы покинем треугольник, — сказал Друг Виктор, обращаясь к двум пиратам, пытавшимся его ограбить.»Как далеко мы от цивилизации?»

— Не знаю, путешествовать по Треугольнику — это странно, — проворчал птичник.»Токи, магнитные силы и даже небо меняются случайным образом!»

«Мы редко отправляемся туда, и только после того, как штормы разбивают там корабли», — добавил орк.

— И он был бы намного быстрее, если бы наш корабль не имел лишнего веса, — сказал птичник, взглянув на дракона. Император задумался, должен ли он что-то понять, прежде чем отмахнуться.

— Это не ответ, — ответил Ванкёр, и его горечь сделала его голос более хриплым.

— Дай нам несколько дней, пока мы снова не найдем выход, — поспешно сказал птичий. — Тогда мы сможем добраться до пиратского города Порт-Дамне и пополнить запасы там.

— И тогда вы нас отпустите? — умоляюще спросил орк.

«Конечно, нет», — ответил Ванкёр.»Миньонство на жизнь и на смерть.»

— Раньше я думал, что аверагизм — единственная форма равенства, — пробормотал оживший дварф.»Я исправляюсь. Аверагизм нежити, когда все равны в смерти, — это чистейшее равенство всех.»

— Как насчет того, чтобы сделать всех нежитью? — добавил еще один гном. Как и его товарищи, за исключением более бледной кожи, он выглядел так же, как и при жизни.

«Терпение, мой равный товарищ. Терпение. Все приходит к Смерти.»

Очевидно, обмен заставил живых трудиться, чтобы добраться до цивилизации.

— Говорю тебе, друг Виктор, Вотан десятикратно заплатит за это унижение. Ванкёр не испытывал такой мстительности со времен Бэтлинга Лавера.

— Вообще-то, кто был этот парень? — спросил друг Виктор.»Нам повезло, что мы пережили один раунд, но я уверен, что он вернется на следующий.»

«Он фомор, называющий себя»королем» Вотаном». Ванкёр ненавидел это название, так как он скопировал его у драконов.»Когда они были моложе, когда феи и драконы сражались друг с другом, мой приятель Грандрейк показал ему его место и отнял у него глаз.»

«Я предполагаю, что впоследствии они не сошлись во взглядах», — пошутил Мэнлинг Виктор.

— С тех пор, как он охотился на моих сородичей, чтобы отомстить своей цели, — сказал Вайнкёр. Когда-то он презирал жертв фоморов как драконов-инвалидов, но теперь знал лучше.»Используя фальшивых принцесс по имени Валькирии, он заманил многих моих родственников на смерть. Мы прозвали его Погибелью драконов, но он удалился в свои северные владения после того, как феи потребовали мира…»

— Пока Ваше Величество снова не объявили им войну, — закончил Виктор, — я удивлен, что он не нарушил своего соглашения, как Мелодьеза.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Вотан многогранен, но он не хитрый и коварный. Когда он дает слово, он его соблюдает и верит только в силу». Ванкёр вспомнил битву и боль, которую он испытал от молнии фомора.»Он стал сильнее, если смог поранить мою первозданную чешую.»

Но его предыдущая тактика работала только из-за неожиданности. Дракон убьет его в следующий раз, когда они пересекутся.

«Насчет этого меня кое-что беспокоит», — сказал друг Виктор.»Он использовал [Заряженную атаку] прямо перед своей разрушительной молниеносной атакой.»

— Как я своим дыханием, — кивнул Ванкёр.

«Да как ты.»

Проверка интеллекта прошла успешно.

— Вы верите, что Вотан скопировал мои уроки?! Эта мысль заставила Венкёра забеспокоиться настолько, что корабль покачнулся.

— Что невозможно, так как, насколько мне известно, для получения уровней нужна душа, а у фоморов ее нет.

«Миньон, до моего прихода не считалось, что драконы тоже не могут получать уровни?» — напомнил Ванкёр своему слуге. Как настоящий детектив, раскрывший заговоры Фурибона, он знал, что нельзя исключать возможность, потому что она опровергает предыдущие факты.

«Да, и фоморы могут создавать испорченные [Гербы]», — добавил Мэнлинг Виктор.»Даже если в это трудно поверить… они могли воспользоваться уязвимостью в Системе, чтобы расширить свои возможности с помощью классов. Если я прав, то худшее еще впереди…»

«Я не потерплю, чтобы феи воровали из системы, созданной драконами», — заявил Вайнкёр.»Я победил их с классами или без них, и я сделаю это снова.»

«Нам нужно вернуться в Мурмурин, подготовить нашу защиту…»

«Нет.»

Мэнлинг Виктор помолчал.»Нет?»

«Очевидно, Фурибон послал Вотана, чтобы задержать нас, чтобы он мог развратить Эльдорадо, как он это сделал со всей планетой Луна», — просветил своего приспешника Вайнкёр о более широком заговоре.»Мы отворачиваемся от наших поисков — это именно то, чего он хочет.»

Его визирь хранил молчание в благоговении перед дедуктивной силой своего хозяина, прежде чем положить руку на шлем в знак уважения. — Ваше Величество, покидая Мурмурин…

— Мои миньоны могут о себе позаботиться, — отмахнулся Ванкёр от беспокойства своего лакея.»Если мы не можем ожидать, что они защитят мои сокровища и империю в наше отсутствие, то как мы можем чувствовать себя в безопасности? Ты должен научиться доверять, мой дорогой Виктор.

«Да, но-«

Звук колокола прервал начальника штаба, так как вахтенный забил тревогу.»Акулы-оборотни! Акулы-оборотни в воде!»

Ванкёр окинул взглядом палубу и заметил не менее тридцати акульих плавников, быстро окруживших корабль со всех сторон. В то время как Мэнлинг Виктор и нежить сохраняли спокойствие, как и подобает истинным миньонам, команда пиратов запаниковала.

«Зубы Дагона!» — запаниковал орк-пират.»Мы обречены!»

— Смотри, мы можем их отразить, — ответил Виктор, накладывая на себя усиливающие заклинания. — Ванкёр их сварит, я их режу, гвоздь…

«Их ведет [Рыбак]!» — огрызнулся на него птичник.

Ванкёр хихикнул, но, к его большому удивлению, его человечек застыл в страхе.»[Рыбак]?» — повторил он со страхом.»Сколько уровней?»

«Двадцать!» Птицерод, показав себя недостойным миньона, попытался вылететь за борт и покинуть корабль. Едва он отлетел на несколько метров, как его подрубили гарпуном снизу и с криком утащили под волны.

«И БИП!» Виктор посмотрел на своего хозяина.»Ваше величество, ничего не скрывайте! Это бой насмерть!»

«Миньон, почему я должен бояться рыбы, охотящейся на других рыб?» — спросил Ванкёр, небрежно опустив руку в воду и поймав пальцами человекоподобную акулу. Животное попыталось укусить его за руку, но сломало зубы о чешую дракона.

«Потому что у них [Рыбак] в кепке!» Виктор парировал зубы акулы-оборотня, когда одно из существ прыгнуло за борт и попыталось откусить ему голову. Закрутившись на себе, начальник штаба выбросил его за борт. Тем не менее, полдюжины синих акулменов забрались на корабль, нападая на команду клыками и трезубцами.

Огромная белокожая акула-оборотень выпрыгнула из воды, заставив задрожать всю палубу. Кощунственные отметины покрывали его шкуру, а на шее сверкало ожерелье из клыков.»Вы, млекопитающие, будете бояться гнева Джаджамбе, избранного лордом Дагоном!» — взревел он, размахивая гарпуном, убившим птицу. — Я разорву тебе ноги своей стальной футболкой…

— Джаджа? — сказал Мэнлинг Виктор, по-видимому, узнав существо.

Капитан акул тут же перестал лаять угрозы, его малиновые глаза прищурились, заметив начальника штаба.»Вик? Вик, это ты?

«Джаджа!» Виктор бросился к человеку-акуле, его страх сменился радостью.

«Вик, ты сын млекопитающего!» Акула-оборотень и начальник штаба Вайнкёра сразу же подверглись странному братскому объятию.»Что ты здесь делаешь? Подождите, это ваш босс здесь?

«Мы потерпели крушение на острове неподалёку и»завербовали» команду этого корабля. И действительно, дракон — мой»хозяин». Ванкёр заметил что-то странное в том, как его друг произнес это слово, но догадался, что его миньону нужно снять стресс.

— Рад познакомиться с вами, лорд Венкёр. Вик не мог перестать говорить о том, как сильно он скучал по тебе. Акула повернулась к своим собратьям-рыбакам, которые в замешательстве прекратили нападение.»Бросьте атаку, он мой приятель! Мы вместе ходили в школу!»

«Школа?» — спросил Венкёр своего начальника штаба, выпуская из рук человека-акулу, когда остальные перестали беспокоить его приспешников. Обе группы угрожающе посмотрели друг на друга, за исключением лидеров.

— Некроситет, — сказал Друг Виктор, не объясняясь.»Мы посещали один и тот же класс [Ритуальной магии].»

«Я проходил лечебные курсы, чтобы узнать, как разбудить моего собственного повелителя монстров, великого Дагона, от его дремоты под волнами», — объяснил акула-оборотень.»Вик помогал мне тренироваться, и нам было очень весело. — Член шоггота?

«Как я мог перестать это помнить? Подожди, подожди, подожди, только не говори мне, что твой хозяин вызывает эффект поля?

«Тогда я вам ничего не скажу», — с ухмылкой ответил Джаджамбе. Вид его трех рядов зубов заставил новых миньонов Вайнкёра отшатнуться.»Мы так близки к тому, чтобы разбудить его, я почти чувствую запах крови в воде. Но жаль, что этот корабль твой, я бы взял его.

«Я могу только уважать такое послушание начальника штаба, даже не своего собственного», — сказал Венкёр.»Однако я не понимаю, как нападение на нас поможет твоему хозяину.»

«О, нам нужны разумные дани для жертвоприношения», — ответила акула-оборотень.»Поскольку это корабль работорговцев, я думал, никто его не пропустит.»

— Корабль работорговцев? Ванкер сощурил глаза на рыбу.

«Почему да? Я имею в виду, что чувствовал запах всей эльфийской крови в трюме корабля за пятьдесят миль.

И Ванкёр, и Виктор обменялись взглядами, а затем уставились на пиратскую команду.

Как оказалось, в трюме корабля находилось более сотни скованных цепями»рабов», что переполняло пространство, предназначенное для половины этого количества. Будучи слишком большим, чтобы увидеть это самому, Ванкёр послал вниз своих миньонов, и они вернули образец эльфов, больных, избитых и напуганных, как мышей.

Вероятно, они ожидали, что он их съест.

— Судя по всему, команда охотится и порабощает потенциальных колонистов или исследовательские корабли, севшие на мель в Треугольнике Дьявола, — сказал Виктор своему хозяину с явным отвращением.»С особым вниманием к исчезающим разумным видам.»

«Порт Дамне — слюнявый пиратский порт, и эльфы получают там большие деньги», — сказал один из акул-оборотней.

— Я просто говорю, если тебе нужно облегчить свой корабль, — акула Джаджамбе взглянула на пиратских миньонов, которые стояли в прямую линию и мочились.»Я могу помочь.»

— Не ешь рабов, Джаджа, — тут же оборвал его Виктор.

— Мы не едим рабов-эльфов, — запротестовала акула Джаджамбе.»На них так мало мяса, будто кости грызут. Мы не собаки. Я могу договориться о команде.

Ванкер терял терпение из-за его непонимания.»Миньон, что такое рабство?»

Его начальник штаба посмотрел на него. — Ваше величество не знает?

«Я постоянно слышу об этом от низших видов, и все они, кажется, согласны с тем, что это плохо… но тогда я не понимаю, почему они это делают.»

«Потому что за это хорошо платят!» — закричал один из пиратов, словно это спасло его от наказания.

«Заткнись!» Виктор раскритиковал его за то, что он говорил вне очереди, хотя это апеллировало к любопытству Венкера и его жадности.»Рабы… они как миньоны, за исключением того, что для них это намного хуже.»

«Миньонство не может быть плохим», — ответил Ванкёр. В конце концов, единственной альтернативой была еда. Как можно было отказаться от этой акции?»Так почему же эти существа… взлохмачены? О них не заботятся?»

— Нет, потому что рабы — это товар, — объяснил друг Виктор.»Их можно покупать и продавать по желанию их хозяина.»

«Вы не можете купить миньона!» Ванкер запротестовал.»Вы должны заслужить их и их обожание!»

«Кроме того, у них вообще нет никаких прав, им никогда ни за что не платят, о них никогда не заботятся и у них никогда не бывает отпусков.»

— У них нет отпусков?

— Нет, — зловеще сказал Виктор.

«Тогда, если у них нет ни золота, ни прав, ни отгулов, то что у них есть?» — недоуменно спросил Ванкёр.

«Ничего. Вообще ничего, и в этом проблема.»

Чем больше он слышал, тем меньше это нравилось дракону. После того, как Друг Виктор закончил объяснять все тонкости рабства, у дракона был только один способ отреагировать.

«Клянусь Старшим Вирмом, это индрагон!» Ванкёр обвинил в этом пиратов. — Ты заставляешь меня стыдиться того, что я твой хозяин!

Пираты склонили головы, раскаявшись в своих грехах.

— Но я прощаю тебя, — сказал Ванкёр, направляя дух змеиного прощения.»Потому что я вижу, что зло, которое вы совершаете, рождено невежеством. Незнание образа жизни дракона, который является самым чистым, самым верным образом жизни, как учил нас наш прародитель Старшего Змея. И потому что настоящее миньонство — это забота о своих слугах, как если бы они были частью их клада. Ведь у миньонов есть чувства, превосходящие желания их хозяина!

[Эль Президент] активирован! Проверка харизмы прошла успешно!

Друг Виктор хранил зловещее молчание, пораженный страстью Венкера.

«Очевидно, что это»рабство» является унизительной коррупцией института миньонов», — продолжал дракон просвещать свою аудиторию.»Миньон — это не предмет, который можно надеть и выбросить! Миньоны — это разумные существа, о которых нужно заботиться, настолько, что они хотят быть миньонами! Их нужно уважать, даже почитать за их вклад в сокровищницу, и дракон не может съесть их без уважительной причины. Это не Придейн! И я даже не нарушил худшее последствие этого дела с рабством…»

— Есть что-нибудь похуже? — с любопытством спросила одна из акул-оборотней.

«Да! Истребляя эльфов и жестоко обращаясь с ними, работорговцы затрудняют рождение новых принцесс!» Ванкёр покачал головой.»Как ответственный за окружающую среду дракон, я не потерплю этого!»

— Тогда… Что предлагает Ваше Величество? — спросил Мэнлинг Виктор.

«Во-первых, вы освободите всех этих»рабов», чтобы их можно было освободить, вылечить и позаботиться о них. Затем мы отправляемся в этот»Порт Дамне» по пути в Эльдорадо, чтобы немедленно принести туда цивилизацию драконов. Я не потерплю издевательств над миньонами на моем посту.»

«О, это должно быть весело», — акула Джаджамбе наслаждалась этой мыслью.»Если вы освободите нам несколько пленников для нашего [Ритуала восхождения в глубину], мы сможем показать вам путь туда.»

Ванкёр взглянул на горизонт, на дикие, беззаконные земли, которые он не мог разглядеть. Земли, свободные от драконов, а значит, и надежды на лучшую жизнь.

Ванкёр Миньон Освободитель.

Это новое название звучало правильно.

— Миньон? — спросил Ванкёр, внезапно осознав что-то тревожное.

«Да ваше величество?»

«Я стану скотоводом?»

Читать ранобэ»Дракон Вайнкер» 80: Плавание с акулами Vainqueur the Dragon

Автор: Maxime J. Durand (Void Herald)

Перевод: Artificial_Intelligence

Vainqueur the Dragon 80: Плавание с акулами Дракон Вайнкер — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Дракон Вайнкер Ранобэ Новелла

Скачать "Дракон Вайнкер Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*