
The Wedding Date — Глава 4 Дата Свадьбы НОВЕЛЛА
Алекса ахнула.
ОЛИВИЯ, фу, нет.
Оливия вздохнула.
Я знала, что на это слишком много надежды. Моя скромная младшая сестра снова наносит удар.
Рука Алексы сжала ее стакан. Теперь она была ханжой за то, что не сбросила одежду перед незнакомцем в лифте?
Я не ханжа, но спасибо за это.
Это всегда должно было происходить, не так ли? Всякий раз, когда они собирались вместе, она возлагала большие надежды, но в течение первых пяти минут либо ей удавалось сказать сестре что-то пассивно-агрессивное, либо Оливия каким-то образом заставляла ее чувствовать себя неполноценной.
Оливия снова и снова подталкивала ее, когда Алекса в первый раз не поднял глаза.
Это не оскорбление, Лекси. Ты же знаешь, что всегда вела себя хорошо.
Оливия уже давно не называла ее Лекси. Она заставила себя улыбнуться.
В любом случае. Алекса встала и налила остатки шампанского в их бокалы. Пузыри поднимут ей настроение. Вы должны быть готовы. Хоть ты и в Сан-Франциско, я не думаю, что ты захочешь прийти на ужин в этом халате.
Держу пари, я мог бы сделать это в новейшем стиле. Оливия достала из чемодана платье и натянула его через голову.
Застегни меня. Алекса вскочила за ней. Ты отвлек меня всем этим сексом в лифте. Какова остальная часть истории?
Простите, я вас отвлек?
Семантика. Продолжать. Оливия полезла в сумочку за губной помадой.
Алекса перекинула свою теперь гораздо более пустую сумочку через плечо и правой ногой в туфлю.
Короче говоря: я собираюсь быть его парой на свадьбе в эти выходные.
ЧТО??
Оливия застыла на месте с помадой только на нижней губе.
Ну. Алекса улыбнулась. Я шокировал вас сейчас. Это первое.
Дрю бросил сумку на кровать в отеле и ухмыльнулся, глядя на вид из окна. Он вытащил свой телефон и написал своему приятелю в Лос-Анджелесу Карлосу, который слышал все, что только можно было услышать об этой саге об этой свадьбе.
Нашел дату свадьбы.
Спустя тридцать секунд его телефон зазвонил.
Разве ты не зарекался от женщин? Например, специально из-за этой свадьбы?
О, верно, он сделал это, не так ли?
Хорошо, да, но это исключение.
Он исследовал мини-бар, цена которого явно завышена. Какого черта. Он открыл пиво и опустился на кровать.
Угу. Где вы его нашли, между SFO и вашим отелем? Ничто в тебе не должно меня удивлять. И все же.
Он знал, что Карлос это оценит.
В моем отеле, если вы можете в это поверить. В лифте.
Дрю сделал большой глоток пива и стянул с себя рубашку.
Дай угадаю, высокий, блондин, большие искусственные сиськи.
Ну, это определенно удивило бы Карлоса.
Короткие, черные, настоящие сиськи.
Дрю разделся и прыгнул в душ, захватив с собой остатки пива. Этим утром он проклял свою пятничную встречу за завтраком в Окленде со своим наставником, которая вынудила его отправиться в Сан-Франциско в четверг вечером. Теперь он благодарил того бога, который вдохновил доктора Дэвиса запланировать встречу так рано. А также то, что заставило его следовать за Алексой в тот лифт.
Несмотря на то, что он боялся столкнуться с другим участником свадебной вечеринки Роджерс-Аллен, он рискнул и вышел из своей комнаты, чтобы купить буррито в своей любимой такерии в Сан-Франциско. Тем не менее, он натянул свою толстовку через голову, когда пересекал вестибюль отеля. Не нужно слишком много рисковать. К счастью, он добрался туда и обратно безнаказанным.
На следующее утро судьба была не так добра к Дрю. Выходя из лифта в вестибюле, он чуть не наткнулся на Джоша Роджерса, который держал в одной руке картонный поднос с двумя большими стаканами Starbucks, а в другой — бумажный пакет.
Дрю! О, чувак, как здорово тебя видеть! — сказал Джош с широкой улыбкой на лице.
Да, чувак, то же самое, — солгал Дрю, счастливый, по крайней мере, от того, что руки Джоша были заняты, и они не могли обнять полноценных братских объятий, которых, как он мог видеть, хотел Джош.
Ты просто иди сюда? Я только что принес кофе для себя и Молли. Подойти к комнате и сказать привет? Мы немного помешались на свадебных вещах, но я знаю, что мы оба любим встречаться с вами!
О, чувак, как бы я хотел. Джош был таким милым и веселым, что солгать ему было все равно, что солгать щенку. Легко и в то же время подло. Я должен бежать. Я иду завтракать с доктором Дэвисом. Знаешь, он в детской больнице в Окленде.
Вау, здорово! Мне бы хотелось услышать больше о том, что ты говоришь
Извини, Джош, я не хочу опаздывать. Я догоню тебя позже?
Да, да, определенно. Увидимся сегодня вечером на репетиции. О, Молли сказала, что ты ответил с плюсом? Новая девушка или…?
Да, новая девушка. Буду там сегодня вечером.
Отлично, чувак! Не могу дождаться встречи с ней. Сделай мне одолжение и напиши мне, как пишется ее имя? Для рассадочных карточек, вы знаете. Джош улыбнулся с мечтательным выражением в глазах. Моллис спрашивала.
О да, конечно, конечно. Я дам Вам знать. Должен бежать. Увидимся вечером!
Дрю был на полпути через мост через залив, прежде чем его ударило. Новая подруга. Дерьмо.
Алекса наткнулась на свой офис мэрии в 7:25 утра в пятницу, похмелье от этой бутылки шампанского и всех коктейлей, которые она и Оливия выпили за ужином. Когда она толкнула дверь своего офиса, ее рабочий и мобильный телефон зазвонили одновременно.
Она бросила сумку на пол, поставила полную чашку кофе на стол и покачала головой. Не сегодня, сатана. Я сегодня не попадусь на твои уловки. Мой кофе даже не успел остыть.
Опять разговариваешь с нашим кофе?
Алекса подняла голову и увидела Тео, директора по связям с общественностью мэра и одного из ее лучших друзей, стоящего в ее дверях.
Я не могу быть такой. рассчитывал поговорить с кем угодно, кроме моего кофе, так рано утром. Я виню тебя в этом. Она подула на свой кофе в тщетной надежде, что он остынет быстрее.
Я знаю, что ты знаешь. Извините за раннее утреннее собрание, но босс садится в Сан-Диего в одиннадцать, а нам пора…
Она махнула рукой, останавливая его.
Да, да, да. Ты ведь принес мне пончики, не так ли?
Он усмехнулся.
Я не принес тебе пончики, я принес пончики для твоего босса, мэра, который не должен есть пончики, но любит их почти так же, как и ты.
Она вытащила несколько файлов из сумки, схватила свой ноутбук и кофе, и они пошли к конференц-залу.
Да, да, а вы не знали?
Да, я приберегла глазированный с радужной крошкой для ты. Ты что, шестилетняя девочка? Вы глава администрации мэра. Ты должен есть шоколадный круассан, или свежие фрукты, и мюсли, или что-то в этом роде.
Шесть лет были прекрасным временем в моей жизни. Я стараюсь сохранить его во что бы то ни стало, большое спасибо, — сказала она. Я когда-нибудь говорил тебе, что ты похож на черного Кларка Кента?
Тео поправил очки.
Да, каждый раз, когда ты пытаешься уговорить меня стать твоей чирлидершей. Я прикрою твою спину во время этой встречи, не надо меня умасливать. Он нахмурился. То есть сегодня.
Она ухмыльнулась ему и схватила свой пончик, как только мэр и его секретарь вошли в комнату.
Почему именно мы здесь так рано, Теодор? – выкрикнул мэр Эммитт, прежде чем исследовать коробку с розовыми пончиками.
У вас сегодня днем запланирована поездка в Сан-Диего на конференцию по изменению климата, так что
Да, да, я знаю, давайте приступим к делу. Алекса, что за штука с подростками-правонарушителями?
Она встретилась взглядом с Тео, сделала большой глоток кофе и открыла ноутбук.
Ну, сэр…
Через час ей наконец удалось откусить второй кусок пончика, когда мэр вышел за дверь по пути на следующую встречу.
Лекс, ты же знаешь, какой он. Это займет немного времени. Тео вручил ей уже тепленький кофе, когда они встали и направились к своим офисам.
Она пожала плечами и попыталась улыбнуться.
Я знаю. Спасибо за поддержку там.
Читать новеллу»Дата Свадьбы» — Глава 4 The Wedding Date
Автор: J.Guillory
Перевод: Artificial_Intelligence