наверх
Редактор
< >
Безжалостное Предложение Глава 70

A Ruthless Proposition — Глава 70 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА

У Кэла все было хорошо. После их разговора он приложил реальные усилия, чтобы найти достойную работу. Он пробовался в кордебалет небольшой танцевальной труппы в Дурбане, и как раз утром ему позвонили и сообщили, что он получил работу. Он останется до конца срока аренды Клеос и уедет через две недели после того, как она съедет. Клео была рада за него, но безумно скучала по нему, тем более что ее отношения с Люком были такими натянутыми.

Собственная жизнь Клео тоже пошла вверх. Шед начала помогать Сьюзен с несколькими детьми в возрасте от десяти до двенадцати лет, и ей это нравилось. Больше, чем она когда-либо ожидала. Сьюзан даже предложила ей поставить хореографию для одного из их предстоящих сольных концертов и была готова позволить ей заниматься еще больше, если сольный концерт пройдет хорошо.

Любовь Клео к танцам возродилась, но по-другому. Она все больше и больше думала о технических аспектах этого, о том, как двигается тело танцора, как она может достичь определенных форм с этими телами с помощью своей хореографии. Это было потрясающе.

И во время беременности у нее появилась крошечная шишка, которая была еще более захватывающей, чем ее новая работа с частичной занятостью. Однажды ей даже показалось, что она чувствует, как она немного извивается, но она ошибалась. Она не могла дождаться, когда ребенок начнет двигаться.

Теперь она стояла в своей новой комнате в пентхаусе Дантеса и рассматривала изменения, которые он сделал, чтобы приспособиться к ней. Конечно, модная двуспальная кровать исчезла и была заменена кроватью с балдахином, которая выглядела бы неуместно в комнате, если бы он сохранил старую мебель. Но кого бы он ни нанял для этих целей, тумбы, бюро и комод подошли к теплому тиковому покрытию ее кровати, и комната выглядела гораздо более привлекательной. Вертикальные бамбуковые жалюзи, делавшие помещение более уединенным, теперь закрывали окна.

Данте стоял в дверном проеме, осматривая новое окружение, и когда она оглянулась на него, то с удивлением увидела вспышку нервов. на этом красивом лице. Он довольно быстро замаскировал его, но этого короткого проблеска было достаточно, чтобы Клео поняла, что он на самом деле не был уверен в ее реакции на комнату.

Теперь эта комната мне нравится намного больше, сказала она с улыбкой и увидела, как напряжение вокруг его глаз ослабло, хотя в его выражении лица не было заметных изменений.

Отлично, сказал он. У меня есть еще кое-что, чтобы показать вам. Следуйте за мной.

Заинтересовавшись, она последовала за ним из комнаты в спортзал. Он отошел в сторону и махнул ей рукой, и она неуверенно прошла мимо него, недоумевая, что он может показать ей здесь. Когда она оглядела комнату и заметила, что изменилось, ее глаза тут же наполнились иррациональными, глупыми слезами.

О Боже, Данте, — вскричала она, в шоке поднося руки ко рту. Это уже слишком.

Вам нравится? — спросил он, стараясь говорить непринужденно.

Как я не могу? Ее голос опасно дрожал, и она глубоко вдохнула, направляясь к пружинящему полу, которого просто не было всего две недели назад. Он расчистил под пол целый угол своего спортзала, покрыл стену зеркальными панелями и установил балетный станок, чтобы он шел параллельно полу.

Я знаю, что это не такое большое пространство, как вы привыкли, но Я надеялся, что этого будет достаточно. И, конечно же, я посоветовался с профессиональным танцором Каллумом по поводу того, какой пол лучше всего подходит. Я не был уверен… Она повернулась и заткнула его яростным объятием и столь же интенсивным поцелуем. Поцелуй был недолгим, и она отступила, чтобы посмотреть в его ошеломленные глаза сквозь пелену слез.

Никто никогда не делал ничего подобного для меня раньше, сказала она. Спасибо.

Я… Не находя слов, он пожал плечами. Клео скинула туфли и шагнула на пол. Она взялась за станок и сделала быструю и легкую серию полупликаций.

Мне не терпится попробовать, — сказала она через плечо, а он смотрел на нее с совершенно непроницаемым выражением лица.

Отлично, сказал он натянуто. Я должен вернуться в офис. Я растратил достаточно своего дня. Джеймс останется проверить вашу биометрию через систему безопасности. Черт возьми, объясните, как все это работает.

Он ушел, даже не оглянувшись.

Уязвленная Клео напомнила себе никогда не упускать из виду тот факт, что он Данте Дамасо, и несмотря на любую неожиданную доброту, он может бросить ее. Кстати, он был не очень хорошим человеком. Она была здесь только из-за ребенка в животе, и лучше не забывать об этом. Хотя между ними может быть какое-то остаточное желание, было бы опасно путать это с чем-то более значимым.

Ее рука легла на маленькую шишку своего ребенка, и вся ее радость в комнате испарилась. Она сошла с пола и босиком пошла искать Джеймса.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Две недели спустя Клео сидела на ужасном диване с огромной удобной подушкой, засунутой ей за спину, и положив ноги на кофейный столик. На подставке рядом с диваном у нее стояла миска с теплым, маслянистым попкорном, и она смотрела один из своих самых любимых фильмов с такой напряженностью, как если бы кто-то видел его впервые.

Данте практически отсутствовал с тех пор, как она умерла. переехал. Он уходил до того, как она вставала по утрам, и возвращался домой уже после того, как она легла спать. А поскольку он был таким опрятным уродом, к нему даже через день приходила горничная, чтобы убрать его несуществующий беспорядок, так что в доме никогда не было его следов. Это было похоже на жизнь с призраком.

Клео, которая так привыкла к тому, что Кэл занят своими делами, а Люк постоянно звонит, чувствовала себя одинокой. У нее все еще были друзья из танцевальной студии, и она подружилась с несколькими матерями девочек, которых она учила, но в конце дня она пришла домой одна в это похожее на могилу место. Она не была несчастна, но чувствовала себя все более изолированной. Ей не нужно было беспокоиться о деньгах или работе, или о том, что ее квартира развалится у нее на глазах, что было облегчением, но ей не с кем было поговорить.

Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 70 A Ruthless Proposition

Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


A Ruthless Proposition — Глава 70 Безжалостное Предложение — Новелла читать на русском

Новелла : Безжалостное Предложение

Скачать "Безжалостное Предложение" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*