наверх
Редактор
< >
Безжалостное Предложение Глава 46

A Ruthless Proposition — Глава 46 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА

Я что-нибудь придумаю. Это не твоя забота. Она пренебрежительно прошла мимо него, надеясь, что он поймет намек и уйдет, но он последовал за ней вверх по лестнице ко входу.

Возможно, нам стоит обсудить эти твои условия, сказал он, и она повернулась к нему лицом, дико удовлетворенная. обратите внимание, что, поскольку она стояла на несколько шагов выше него, она могла встретиться с ним взглядом.

Больше нечего обсуждать. Для человека, который любит не загромождать свою личную жизнь, ты доставляешь из себя полную неприятность.

Ты ничего не знаешь обо мне, — проскрежетал он.

И ты знаешь еще меньше, чем ничего обо мне, — прошипела она, вставая. ее лицо вплотную приблизилось к его, пока они не оказались почти нос к носу.

Я знаю, что ты упрямый, беременный и безработный. Я знаю, что ты живешь в лачуге и финансово не в состоянии справиться с этой беременностью.

Да? Ну, как меня тогда зовут, умник? Почему ты продолжаешь называть меня мисс Найт?

Не потому, что я забыл твое имя, Клеопатра, — пробормотал он, его голос понизился на октаву, когда его взгляд упал на ее губы. Она откашлялась, чувствуя жар и дискомфорт, и отступила назад, но ее пятка зацепилась за край следующей ступеньки, и она потеряла равновесие. Она тряслась, пытаясь встать на ноги, но его руки опустились до локтей и удержали ее. Я понял тебя. Ты в порядке.

Ее собственные руки впились в его предплечья, пока она боролась с шоком и пыталась восстановить дыхание и равновесие. Одна из его рук ослабила хватку и обхватила ее щеку.

Ты заметно побледнела. Ты в порядке?

Она начала трястись, когда страх упасть утих.

Я в порядке, — сказала она сквозь стук зубов. Просто немного в шоке, вот и все. Я имею в виду, что не было даже малейшей возможности упасть, не так ли?

Нет, согласился он. А если бы и было, ты бы, наверное, приземлился на меня. Так что с тобой все было бы в порядке.

Мысль о падении немного пугает меня, — призналась она. Что-то, что она сделала только потому, что все еще чувствовала себя не в своей тарелке.

Шрам на колене? — спросил он проницательно. Она не ответила, только молча посмотрела на него.

Мне нужно идти, сказала она. Давай не будем делать это снова когда-нибудь.

Можно я подойду?

Она недоверчиво посмотрела на него.

Что? Нет! Вы не можете подойти.

Тогда, я полагаю, стоит обсудить это на ступеньках, публично?

Давай, — предложила она, назвав его блефом. Ты тот, кому не нравится, когда его бизнес транслируется на публике. Мне вполне комфортно в публичных сценах. Когда-то я был артистом.

Это заставило его задуматься, но не по той причине, по которой она могла бы подумать.

Вы были? Что за исполнитель?

Она пожала плечами, смущенная его интересом.

Послушайте, я не отниму у вас больше пяти минут. Он сделал шаг вниз, чтобы дать ей немного места, словно почувствовав, что его присутствие вызывает у нее приступ клаустрофобии. Он поднял руки ладонями вверх в жесте капитуляции. Клео оглянулась через плечо, впервые заметив, что его массивная черная машина была припаркована рядом с бордюром, а один из его неуклюжих парней из личной охраны, который часто работал вместо него водителями, молча наблюдал за ними из-за машины.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Привет, Джеймс. — позвала она и помахала огромному татуированному лысому мужчине в темном костюме. Он носил солнцезащитные очки, несмотря на сумрак дня. Он поднял одну руку, чтобы помахать ей в ответ.

Как твой новый щенок? — спросила Клео. Все еще оставляет лужицы на полу?

Ему становится лучше, – ответил Джеймс, подняв большой палец вверх.

Ты уже выбрал для него имя?

Пиддлс. Клео рассмеялась, зная о недоверии Дантеса к странному разговору между его телохранителем и бывшим помощником. Он сфокусировал взгляд на Джеймсе, который свободно сложил руки перед собой и немного изменил свою стойку, пока не встал, расставив ноги на ширине плеч. Так быстро Джеймс превратился из привлекательного и дружелюбного в неприступного и грозного.

Вы не возражаете? — Я хотел бы поговорить с тобой серьезно, — сказал Данте сквозь стиснутые зубы, и Клео вздохнула.

Полагаю, ты сможешь подойти на пять минут, — неохотно сказала она. Но ты начинаешь досаждать себе.

Принято к сведению.

Данте следовал за Клео, когда она шла к своей квартире на четвертом этаже. Он не сводил глаз с ее узкой, прямой спины, еще раз отмечая ее грацию и элегантную осанку. Она действительно держала себя прекрасно, и это было одной из вещей, которые он находил в ней столь привлекательным.

Он не знал, почему он был здесь, но, несмотря на то, что позже договорился о встрече с Ники Анвин, одной из своих постоянных любовниц вечер, сегодня он не мог выкинуть Клеопатру Найт из головы. Он обнаружил, что стоит на пороге ее дома по причинам, которые оставались для него совершенно непостижимыми.

Когда он последовал за ней наверх, он начал немного больше всматриваться в свое окружение. Место было полным беспорядком. Воняло плесенью и сыростью, обои облезли, свет в подъезде мерцал, а сами лестницы были старыми и покосившимися. Он не мог понять, почему она живет здесь. Почему она не переехала к Люциусу? У ее брата был огромный старый дом. Это было не идеально, но лучше, чем это место.

Почему бы не воспользоваться лифтом? — спросил он, заметив, что она начинает хромать. Ее рука, которая раньше едва касалась перил, начала сжимать их с каждым шагом вверх.

Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 46 A Ruthless Proposition

Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence

A Ruthless Proposition — Глава 46 Безжалостное Предложение — Новелла читать на русском

Новелла : Безжалостное Предложение

Скачать "Безжалостное Предложение" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*