наверх
Редактор
< >
Безжалостное Предложение Глава 42

A Ruthless Proposition — Глава 42 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА

Двенадцать недель, — прошептала она. На этой неделе ее веки начали нормально расти.

Она? — хрипло спросил он, и она вырвалась из задумчивости, чтобы снова сосредоточиться на нем.

На этой неделе она родит ребенка. На прошлой неделе он. Прошлая неделя была захватывающей, она или он начал сжимать кулаки. Можете ли вы представить себе эту маленькую жизнь, размером с чернослив, с крошечными руками, которые могут сжимать кулаки?

Вы чувствуете, как она все это делает? Сжимать кулаки и прочее? он казался очарованным вопреки самому себе.

Нет, я не могу. Я читал эту книгу о беременности по неделям. Это действительно хорошо.

Повисло еще одно долгое неловкое молчание, пока Клео пыталась понять, может ли она сказать или сделать что-нибудь, чтобы убедить его уйти. Хотела бы я, чтобы у меня тоже были охранники, мечтательно сказала она, и он удивленно взглянул на нее.

Чтобы меня выгнали? Он казался скорее удивленным, чем обиженным.

Я хочу, чтобы вы ушли, — призналась она. Мне не нравится, что ты здесь, в моем доме.

Я пришел сказать тебе, что согласен с твоими условиями. Я подписал ваши документы. Если я отец этого ребенка, я буду платить определенную сумму на его содержание.

Ты не попытаешься отобрать ее у меня? Клео шепотом выразила свой худший страх.

Нет. Ваш ребенок меня не интересует. Ты меня не интересуешь. Я хочу, чтобы вы оба исчезли из моей жизни как можно быстрее и тише.

Ну, Шед всегда знал, что он будет чувствовать, но отказ все равно причинял ему боль. Она чувствовала боль больше за своего ребенка, чем за себя. Шед знала, каковы ставки в этой истории с Данте Дамасо, но ребенок был невиновен во всем этом, и теперь у него никогда не будет отца, который бы любил ее и защищал. Тем не менее, он был холоден и безжалостен и, несомненно, был бы паршивым отцом. Шед росла без отца, и хотя временами она была в беспорядке, в основном с ней все было в порядке. Люк тоже почти не помнил их отца, мужчина прожил здесь пять лет и бросил семью менее чем через месяц после рождения Клео. Их мать, никогда не отличавшаяся стабильностью, после этого пошла по нисходящей спирали и пятью годами позже бросила своих детей с бабушкой и дедушкой и уплыла в Азию. Никто из них больше ее не видел и не слышал о ней, а Люк и Клео получили известие о ее смерти вскоре после смерти их бабушки и дедушки. Люк прилетел в Непал, где она умерла, и позаботился о похоронах. Он вернулся с несколькими коробками ее личных вещей, и на этом все. Печальный и одинокий конец печальной и одинокой жизни.

Почему вы не послали своего адвоката, чтобы разобраться с этим вопросом? — спросила она Данте. Тебе не нужно было приходить лично.

Я хотел, чтобы было совершенно ясно, что это все, что когда-либо будет между нами, просто финансовое соглашение, приносящее пользу ребенку, если он окажется моим.

Понял, она пробормотал. Как будто ей нужно было разъяснить ей этот очевидный факт.

И я хотел добавить, что, возможно, я был немного… поторопился с увольнением.

Поспешил? Нечестная попытка, поправила она. И суровый. Ты обращался со мной как с преступником. Ты хоть представляешь, как унизительно, когда тебя выгоняют твои головорезы? Я не успел ни с кем попрощаться, и до меня доходили слухи, что, возможно, меня поймали на краже.

Он выглядел смущенным, его широкие плечи беспокойно двигались.

У меня не было цели вас унизить.

Его слова привели ее в ярость и открыли ей глаза на тот факт, что она была намного больше зла из-за смущающего опыта, чем она осознавала.

Это извинение? Потому что, если это так, над этим нужно поработать.

Послушай, это нас никуда не приведет, – отклонился он. Я хотел бы предложить вам другую должность.

Снова в отделе кадров? — спросила она, позволяя сменить тему. Пока.

Нет, будет слишком много неудобных вопросов. Я хочу перевести тебя в офис в Йобурге.

О, он хотел перевезти ее в незнакомый офис, в чужом городе, за много миль от ее семьи и друзей, не так ли? И далеко-далеко от него. Разве это не облегчило бы его жизнь? Не то чтобы Клео была заинтересована в том, чтобы все усложнить, она просто хотела жить своей жизнью и забыть, что вообще знала Данте Дамасо.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Я не могу переехать в Йоханнесбург, заявила она, ее голос не терпел никаких возражений.

Слушай., будь благоразумен. Вы вряд ли сможете вырастить ребенка без какой-либо формы занятости, чтобы поддержать финансовую помощь, которую вы получаете от меня.

Будьте благоразумны. Если я приму ваше предложение, я, возможно, получу дополнительный доход, но у меня не будет эмоциональной поддержки, в которой я нуждался бы от моей семьи и друзей. Это моя первая беременность, я буду соло, и я хочу, чтобы мой брат Блю и другие мои близкие друзья были рядом. Я хочу знакомую обстановку. Последнее, чего я хочу или в чем сейчас нуждаюсь, — это переехать в незнакомый город.

Он долго молчал, прежде чем уступить, мельком опустив челюсть.

Дайте мне время, и я попытаюсь устроить что-нибудь еще, сказал он.

Мне не нужны никакие услуги от вас, мистер Дамасо. Он выглядел почти смущенным почтительным обращением, которое он настоял на том, чтобы она использовала буквально накануне. Просто алименты. Вы никоим образом не несете ответственности ни за какую другую часть моей жизни.

Тем не менее, я стал причиной того, что у вас больше нет работы. Я действовал поспешно и хотел бы загладить свою вину.

Спасибо, блестящее упоминание вполне подойдет, сказала она, в то время как внутренний голос, который пытался предостеречь ее в ту первую ночь в Токио, снова запротестовал. Как и прежде, она не слушала его, и Клео надеялась, что ей не придется еще раз расплачиваться за отказ прислушаться к здравому смыслу. Но у нее была некоторая гордость, и зависеть от него в вопросе алиментов было уже достаточно плохо, она не хотела зависеть от него и в плане самого своего существования, не после того, как он так бесцеремонно уволил ее накануне. Еще одна вещь, отметила она, за которую он еще не извинился.

Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 42 A Ruthless Proposition

Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence

A Ruthless Proposition — Глава 42 Безжалостное Предложение — Новелла читать на русском

Новелла : Безжалостное Предложение

Скачать "Безжалостное Предложение" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*