
A Ruthless Proposition — Глава 40 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА
Хорошо, значит, Данте был готов признать, что, возможно, она не была такой корыстной, как он сначала подумал, и он также был готов признать свою вину в этом вопросе, если действительно окажется, что она беременна его ребенком. Но ей лучше быть серьезной и не ожидать от него ничего большего, потому что он чертовски уверен, что не хочет иметь ничего общего ни с ней, ни с ребенком. Если он когда-нибудь решит завести детей, мать, которую он выбрал для этих детей, будет так же далека от Клеопатры Найт, как ночь от дня. Он выполнит свой долг и заплатит столько денег, сколько ей нужно, чтобы вырастить ребенка. Но это было все. Никаких эмоциональных обязательств от него не требовалось и не ожидалось, и он был этим доволен.
Клео сидела за кухонным столом, уставившись на влажное пятно на стене над холодильником, перед которой была забыта ванна с тающим мороженым. Входная дверь открылась, и вошел Кэл, принеся с собой свежий запах ветра и дождя.
Привет. Он снял пальто и небрежно бросил его на спинку дивана, взял ложку с сушилки на раковине, прежде чем сесть напротив нее и угоститься ее смягчающим шоколадно-мятным мороженым. Я не знаю, как можно есть эту дрянь посреди зимы. На улице мороз, а ты сидишь здесь и ешь мороженое.
Она апатично пожала плечами, едва его услышав. Она сидела, подперев щеку ладонью, одна нога была поджата под ягодицы, а другая раскачивалась кругами над полом. Она выглядела капризным ребенком.
Как все прошло? — мягко спросил Кэл, демонстрируя больше чувствительности, чем она могла себе представить.
Меня уволили.
Что?
Вы меня слышали. Она снова пожала плечами.
О, чувак. Дорогой, мне так жаль это слышать. Какой полный член этот парень! Как он мог вас уволить?
Он думает, что я какой-то… Она услышала, как ее голос сгустился от слез. Я не знаю. Какая-то оппортунистическая, корыстная, жадная до денег сука или что-то в этом роде. Она отодвинула мороженое в сторону и скрестила руки на столе, прежде чем уткнуться в них лицом и дать волю слезам, которые угрожали весь день.
Кэл провел рукой вверх и вниз по ее спине, пока она плакала, ее рыдания тишина и обильные слезы.
Я не знаю, что делать, — призналась она после нескольких долгих мгновений катарсического плача. Я не знаю, что делать.
Ну разберись, Клео.
У меня нет ни работы, ни сбережений… как я могу заботиться об этом ребенке? Я не могу переехать к Люку и Блю. Это было бы так несправедливо. Как только они начинают приводить свою жизнь в порядок, приходит семейный крах и еще одна неудача для них.
Не думай так, сказал Кэл. Думайте о решениях. Не проблемы.
Что, черт возьми, это вообще значит? — спросила она, ее голос кипел от разочарования. Как я должен думать о решениях? Какие решения? Сейчас нет решений, Кэл. Так как насчет того, чтобы просто позволить мне поваляться на паршивых моментах?
Вау. Он сел и взял еще одну ложку мороженого. Я собираюсь предположить, что это говорит о беременности.
Дело не в беременности, – отрицала она, так как слезы грозили еще больше. Откуда взялся этот бесконечный запас? Наверняка она уже должна была высохнуть. Это все. Ты так и не вырос, Кэл. Ты не умеешь вести себя как взрослый. Так что все, что у вас есть, это эти опрятные подростковые советы, которые не означают сидеть на корточках в реальном мире.
И это зрелое поведение? — ответил он, размахивая ложкой вверх и вниз в ее направлении. Этот праздник плача, когда ты набрасываешься на того, кто заботится о тебе, а не на настоящий объект твоего разочарования.
И как я должен набрасываться на него? Он выгнал меня из своего кабинета еще до того, как я успел с ним нормально поговорить.
Что, например, буквально выгнали? Его глаза расширились.
Вызвала охрану и вывела меня из здания, подтвердила она, и у него отвисла челюсть.
Серьезно?
Да. Я так чувствовал… Слезы снова нахлынули, когда она вспомнила унизительный момент, когда ее вывели из его кабинета обратно к своему столу. Унижен.
Этому парню нужно надрать задницу! Расскажи об этом своему брату.
Нет. Она слышала панику в собственном голосе. Нет, Кэл. Люк не слышит об этом. Он не должен знать, кто отец этого ребенка. Она была слишком смущена, чтобы сообщить Люку, какую колоссальную ошибку она совершила с Данте, и она не могла разрушить дружбу, которой он дорожил.
Но что ты скажешь ему о своей работе?
Я скажу ему, что увольняюсь или что-то в этом роде.. Ему будет достаточно легко поверить в свою сестру-неудачника.
Да ладно, милая, сказал Кэл. Вряд ли это справедливо. Это была не твоя вина.
Пожалуйста, просто оставь это сейчас.
Кэл неохотно кивнул, и Клео осторожно сжала его предплечье.
Прости, что огрызнулась на тебя, хорошо?
Да. Он пожал плечами. Мне жаль, что я не был достаточно мрачным, чтобы соответствовать случаю.
Она влажно хихикнула над неудачной шуткой, и Кэл скривился, прежде чем полез в карман за носовым платком.
Господи, высморкайся, сказал он. Посмотрите на ваше состояние. Ты такая уродливая плакса, Клео.
Заткнись, – рассмеялась она и порывисто высморкалась. В этот момент она просто так ценила его присутствие, что не могла сдержать импульсивного объятия.
<стр.36><стр.36><стр.36>
Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 40 A Ruthless Proposition
Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence