Flawless Глава 366: На этот раз у меня действительно жар. Безупречная РАНОБЭ
Глава 366: На этот раз это настоящая лихорадка 1 Глава 366: На этот раз это настоящая лихорадка.
После того, как Уся прибыл в павильон Нуан, он посидел немного, а затем встал и ушел,»Как ты можешь не пойти во дворец теперь, когда ты вошел во дворец?» Посмотрите на наследную принцессу. Юаньюань глубоко согласилась:»Поскольку мы с двоюродным братом здесь, мы, конечно, должны навестить наследную принцессу. очень обеспокоен плохим здоровьем Наследной Принцессы.»
8 Принц крайне не хотел с ней расставаться. Но видя, что У Ся был серьезен и справедлив, я действительно не осмелился сказать что-нибудь, чтобы спасти его. Давным-давно, не говоря уже о угрызениях совести, он увидел, что Уся принял решение и был слишком смущен, чтобы что-либо сказать. Он только вежливо сказал:»Сестра Уся, сестра Лань, я провожу вас». принц был беспомощен:»На самом деле, мне тоже пора идти».
А Цзао лично послал У Ся и других к воротам дворца Чжаохуа, чтобы внимательно попрощаться.
Пока 7-й принц все еще»лихорадил», Кунфу Уся уже ушел.
А Цзао вернулся после проводов гостей.7-й принц стоял рядом с розовым 8-м холостяком, не зная, о чем он думает. Цвет цветка розового 8-го бакалавра полностью розовый, нежный и красивый. Лица 7-го принца подобна прекрасному нефриту, а камелия рядом с ним идеально дополняет друг друга.
А Цзао толкнула брата и сердито посмотрела:»Что ты сделал с сестрой Уся? Она только что пришла в шатер и ушла, даже не сев в кресло».
Седьмой принц глаза сверкнули, она неосознанно коснулась губ с легким оттенком нежности.
Его губы так же прекрасны, как розовые лепестки на ветках.
А Цзао не был рад видеть его таким.»Что ты имеешь в виду, говоря о прикосновениях к губам? Ты сказал что-то не то? Раньше тебе не было трудно видеть ее. здесь, чтобы уговаривать ее, лгать ей, умолять ее, я всегда мог ее достать. Она много работала. Но после случая с Мерлином она стала настороженной. Разве ты не знаешь? Брат, я с большим удовольствием договорился с ней о встрече. Тебе нелегко с ней познакомиться. Как ты мог сказать что-то не то, чтобы сделать ее несчастной?»
Принц 7 покраснел и молча улыбнулся.
Естественно, у него не было возможности сказать А Зао:»Я не сказал ничего плохого, я поцеловал ее.» У него не было другого выбора, кроме как ничего не сказать или вообще не объяснить.
«Я так старался пригласить ее на свидание в этот раз, и я не знаю, что произойдет в следующий раз». Азао сказал:»Брат, в будущем тебе нужно быть умнее, понимаешь?
«Я знаю, Цзао». Седьмой принц согласился с беспомощной улыбкой.
Наложница Сянь приказала дворцовой горничной прийти и пригласить ее.»Моя наложница сварила сахарные снежные груши для Его Высочества 7 и Принцессы 9″. А Цзао был очень счастлив.»Наложница, я люблю меня. Больше всего. Она всегда думает обо мне, когда у нее есть что-то хорошее!» Лала, 7-й принц:»Брат, давай приедем побыстрее». поэтому он и А Зао подошли, чтобы сопровождать наложницу Сянь и А Зао, и выпили небольшую миску, чтобы проглотить грушевый суп. Только тогда он попрощался.
Зимняя сцена была мрачной.7 Принц шел по тихой дворцовой дороге, с теплом в груди и сладостью на губах.
Шаги немного беспорядочны.
Он был рассеян и не мог спать по ночам после сна, перед ним всегда было жалкое личико, испуганные олениные глаза и ее мягкие губы. Она появляется передо мной, когда я лежу прямо; она все еще передо мной, когда я лежу на боку; когда я ворочаюсь, я могу думать только о ней.
Во второй половине ночи он туманно закрыл глаза, но не спал, мечтая в туманном состоянии. Перед ней снова появилась фигура этого человека: она стояла рядом с деревом, полным цветов персика, и говорила что-то легко и обиженно.»Что она говорит, когда ее маленький ротик открывается и закрывается? Это так чудесно. Ее губы такие сладкие и мягкие.» Ему снилось дерево с цветущим персиком, яркое, как облако, а также снились некоторые очень смущающие вещи.
Глава Два дня утром он не позволял никому заправлять постель. Он только приказал горничной наполнить чистую комнату водой и наполнить все, что можно было наполнить водой, например ванны., ванны, бассейны и т. д. с горячей водой. Камергер был озадачен, но не осмелился ничего сказать и поспешно подчинился.
Наполнив воду, 7-й принц выгнал всех слуг, запер дверь и огляделся 4 раза. Никто не был занят. Он снял с кровати снежно-шелковую нижнюю рубаху и простыню, скатал их подняли, отнесли в чистую комнату и бросили в горячую воду.
Читать новеллу»Безупречная» Глава 366: На этот раз у меня действительно жар. Flawless
Автор: Chunwen Yixiao
Перевод: Artificial_Intelligence
