наверх
Редактор
< >
Безупречная Глава 214: Не в аренду

Flawless Глава 214: Не в аренду Безупречная РАНОБЭ

Глава 214: Нет кредита 1 Глава 214: Нет кредита.

Госпожа Лань пошла за Уся после школы и лично передала квитанцию ​​господину Лу:»Да Лангу нужно сделать кое-что срочное, и находится за пределами Пекина». Кто-то отправил обратно этого человека, которого я еще даже не видел». Г-н Лу взял письмо и испытал смешанные чувства:»Так приятно, что старший сын все еще заботится обо мне, когда его официальный обязанности такие срочные.»

Он даже не вернулся домой. Мать даже не попрощалась лично, а нашла время, чтобы специально съездить в дом Фанга.

«Это мой брат храбрый и героический, Бо Юньтянь!» Уся хлопнул в ладоши и засмеялся.

Он улыбнулся до ушей, когда упомянул своего брата У Ся.

Миссис Лан многозначительно улыбнулась:»Он такой добросердечный и не со всеми так обращается».

«Брат любит всю семью». Очень хорошо! Я буду благодарен моему брат, как следует, когда он возвращается с работы!»

Миссис Лан была ошеломлена.

«Дорогая, можешь ли ты позволить маленькой девочке пойти с тобой немного поиграть? Мама, пожалуйста, поговори со своим мужем», — обсудила госпожа Лань с У Ся.

У Ся радостно кивнул:»Позвольте мне выйти и поиграть в волан!» В сопровождении нескольких маленьких девочек он вышел поиграть в волан.

Снаружи раздался безупречный и чистый смех.

«Благодаря этому в будущем не будет проблем, верно? Вы можете быть уверены», — с улыбкой спросила г-жа Лан г-на Лу.

Господин Лу отложил бумаги и улыбнулся:»Если вы будете следовать здравому смыслу, проблем в будущем не будет». В этом мире есть люди, которые отказываются действовать в соответствии со здравым смыслом, и что? придут солдаты, чтобы покрыть воду и землю.

«Человек, который предлагает жениться, скоро придет к вашей двери», — сказала г-жа Лан с улыбкой на лице.

У господина Лу потеплело на сердце, когда он увидел дружелюбную улыбку госпожи Лан.

Было бы большим благословением, если бы я мог остаться во Дворце Основания надолго со своей женой и безупречной компанией.

Пока г-жа Лан и г-н Лу разговаривали, снаружи раздались безупречные возгласы:»Папа, ты вернулся!» Это пришел отец-основатель. Миссис Лан встала и выглянула наружу только для того, чтобы увидеть отца-основателя с безупречным лицом со счастливой улыбкой, радостно разговаривающего с отцом и что-то смешное:»Разве это не одна ночь, когда я тебя не видела? Кажется, я не видел его восемь жизней».»Да».

«Мадам, я играю со своей дочерью на улице. Ребята, пожалуйста, перестаньте разговаривать», — сказал Отец-основатель, смеясь, снаружи.

«Присматривай за своей дочерью и не сходи с ума», — призналась миссис Лан.

Закончив объяснение, г-жа Лан вернулась и села с г-ном Лу, чтобы пить чай и говорить о домашних делах.

Женский голос снаружи звучал мягко и очаровательно. Миссис Лан нахмурилась:»Кто снаружи?» Горничная поспешно вышла посмотреть и быстро вернулась, чтобы сообщить:»Это моя тетя пришла сюда, чтобы одолжить книги».

Выражение лица миссис Лан стало мрачным.

Господин Лу вышел с госпожой Лань только для того, чтобы увидеть, как Уся едет на плечах своего отца, смотрит сверху вниз на свою тетю и просто говорит:»Библиотека — моя частная собственность, и ее нельзя сдавать в аренду!»

Тётя опустила голову и извиняющимся тоном произнесла:»Прошу прощения за такую ​​безрассудность».

Она слегка опустила голову, обнажив часть своей белоснежной шеи, которая была обаятельный и обаятельный.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Г-н Лу улыбнулся:»Мадам, герцог пришел забрать вас и Цзяоцзяо, вам пора возвращаться». Миссис Лан отругала:»Вы прогоняете людей? Это хорошо для меня». тоже уйти, — она медленно спустилась по ступенькам.

Отец-основатель поспешно подошел, чтобы поприветствовать ее:»Мадам, вы вернетесь сейчас? Не имеет значения, подожду ли я еще немного». Миссис Лан сердито фыркнула и пошла вперед.

Отец-основатель нес У Ся на плечах и поспешно последовал за ним:»Мадам, вот и я.»

У Ся обернулась и с улыбкой помахала мужу на прощание.

На тётю никто не обратил внимания.

Тетя грустно прошептала в сердце:»Мой отец когда-то служил заместителем посланника прежней династии. Хоть я и не талантлива, но я также дочь чиновника, начитанного в поэзии и книги.»

Почему я не могу просто одолжить книгу? Шерстяную ткань?

Г-н Лу был вежлив и обходителен.»Мой отец родился в предыдущей династии и умер в предыдущей династии. Он никогда не становился чиновником в предыдущей династии. Он был достойным гражданином Китая, который не хотел подчиняться работе, но он предпочитал всю свою жизнь быть отшельником»..

Тётя побледнела и долго смотрела на господина Лу, затем повернулась и ушла, не сказав ни слова.

Читать новеллу»Безупречная» Глава 214: Не в аренду Flawless

Автор: Chunwen Yixiao
Перевод: Artificial_Intelligence

Flawless Глава 214: Не в аренду Безупречная — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Безупречная Ранобэ Новелла

Скачать "Безупречная Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*