наверх
Редактор
< >
Безумный Бог Глава 25: Те, кто оскорбляет других, умрут (часть 2)

Отпустив солдат, отец пристально посмотрел на меня. Я не был взволнован или благодарен за то, что он только что сказал. Моя собственная сила защищала мою позицию. Я посмотрел на него, не сдаваясь.

«Что ж, ты достоин быть моим сыном, Лео. За последний год или около того в Dragon God ты добился большого прогресса, особенно в этом переезде, что очень хорошо. Продолжай усердно работать. Безумие отнимает много энергии. Не уходи сегодня. Возьми выходной. Лейлонг, найди место для своего брата. Пусть он выйдет рано утром завтра». Сказав это, отец повернулся и ушел.

Старший брат шагнул вперед, чтобы поддержать меня, и прошептал: «Третий брат, почему ты сегодня такой злой? Пойдем. Я найду место для тебя». Сказав это, он потащил меня, измученного, в свою палатку.

Я медленно ехал на черном драконе к столице страны орков, за мной следовали восемь шагающих бегемотов.  Из-за моего вчерашнего выступления они были очень напуганы мной и не осмеливались сказать ни слова, даже если они были очень уставшими.  Поскольку они следовали за мной, в отличие от того, когда я уходил, на этот раз я не встретил ни одного бандита. Думаю, они испугались и спрятались, увидев восемь бегемотов.

Я редко разговаривал по дороге, и мое лицо всегда было мрачным. Только когда я думал о Цзы Янь и ее сестре, на моем лице появлялся след нежности.  Без преследований бандитов наше продвижение было очень быстрым. Потребовалось всего десять дней, чтобы войти на территорию Города Короля Зверей.

Бегемот спросил: «Заместитель командующего, нам сначала вернуться в особняк или…»

«Возвращайтесь в особняк».

«Да».

Сначала я хочу вернуться, чтобы увидеть свою мать. Я не знаю, как она себя чувствует во время моего отсутствия. После встречи с герцогом моя ненависть к матери сильно померкла. Она нехороша со мной. Я могу винить только судьбу. Я хочу объяснить ей, как встретила герцога.

Войдя в по-прежнему величественный и огромный дворец Бегемота, который совсем не изменился, я сказала холодным голосом: «Вы, ребята, найдите себе место для отдыха. Вам не обязательно следовать за мной. Ждите меня у двери завтра утром».

«Да, заместитель командующего». Глядя на знакомый, но незнакомый двор, который совсем не изменился, я растерялась. Это мой дом? С глубоким вздохом я втянула Черного дракона и направилась прямо туда, где жила моя мать.

Автор: Сегодня канун Нового года. Как я уже говорил несколько дней назад, сегодня я обновил две главы. Желаю вам всем счастливого Нового года и всего самого наилучшего. Благодаря вашей поддержке я могу иметь то, что имею сегодня. Сяо Сан хотел бы поблагодарить вас здесь.

Слуги спрятались далеко, когда увидели меня. В их сердцах я всегда кусок льда.

Как только я подошел к двери, я услышал голос внутри. Это был очень резкий голос. «Тьфу, ты, ублюдок, я забью тебя до смерти. Твой проклятый сын и этот маленький зверь Лей Лонг исчезли. Кто придет тебя защищать? Как насчет этого? Тебе хорошо после побоев? Ха-ха-ха. Ты смеешь пялиться на меня. Ты устал жить. Па, хм, не волнуйся, я точно не забью тебя до смерти. Если я забью тебя до смерти, где у меня будут игрушки в будущем…»

Услышав это, я не выдержал и бросился в комнату матери. В комнате был беспорядок, вещи были разбросаны повсюду. Женщина-лев лет пятидесяти держала голову моей матери одной рукой. Ее лицо, полное жира, выглядело таким отвратительным. Этим человеком была мать Лей Ху, третья жена моего отца, а также кузина Царя зверей.

В этой семье никто не смел ее провоцировать. Используйте комплиментарное прилагательное, чтобы описать ее — землеройка.

Кровь текла из уголка рта моей матери, и ее лицо выглядело гораздо хуже, чем когда я уходил. Ее одежда была порвана во многих местах, и она свирепо смотрела на уродливую женщину перед ней.

«Отпусти ее». Мой голос был холоден как ад. .

Уродливая женщина подняла глаза и увидела, что это я. Ее лицо слегка изменилось, и она отпустила руку моей матери: «О, я думала, кто-то плачет как на похоронах, но оказалось, что это был ублюдок, рожденный низкорожденным ребенком, который вернулся. Посмотри на свой характер, худой и сухой, и ты совершенно не похож на нашего Лэйху».

Я шагнул вперед, взмахнул правой рукой и сильно отбросил уродливую женщину, ударив ее о стену комнаты. Увидев слабое и жалкое состояние моей матери, мои глаза наполнились слезами.

Я протянул руку и поднял ее худое тело: «Мама, я вернулся, ты пострадала». Мать безжизненно посмотрела на меня и ничего не сказала.

Уродливая женщина была довольно сильной. Хотя ее бросили на землю, она не получила серьезных травм. Она пронзительно завыла и бросилась вперед, крича: «Ты маленькая тварь, как ты смеешь меня бить, я буду драться с тобой». Она выглядела как бешеная сука.

Я оттолкнул ее, не прилагая большой силы, и сказал ей, стоя к ней спиной: «Не нужно драться, сегодня твоя жизнь закончится». После этого я осторожно положил маму на кровать и накрыл ее одеялом. «Мама, пожалуйста, сначала отдохни. Я вернусь к тебе после того, как разберусь с этой землеройкой. Ты должна позаботиться о себе. Я сделала то, о чем ты просила. Я расскажу тебе результат позже, хорошо?»

Услышав это, в глазах матери появился явный свет. Она стянула с меня одежду и сказала: «Правда? Он, он в порядке?»

Я слегка улыбнулся и сказал: «Я скажу тебе ответ позже. Пожалуйста, сначала отдохни. Ты ведь должен достаточно отдохнуть, чтобы иметь силы выслушать мою историю, верно?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Слеза скатилась из уголка глаза моей матери, и она сказала со всхлипом: «Спасибо».

Услышав ее слова благодарности, мое сердце сжалось: «Ты не должна говорить мне спасибо. Я твой сын, всегда и навеки».

После этого я глубоко вздохнул и встал. Уродливая женщина посмотрела на меня свирепо и сказала с ненавистью: «Ты, как ты смеешь что-то делать со мной?»

«Сейчас ты узнаешь». Я схватил ее за воротник, легко поднял и вытащил.

Как могла землеройка не сопротивляться? Она отчаянно боролась, царапала руками, кусала зубами, но как она могла навредить моему сильному телу Бегемота. Я тащил ее всю дорогу до большого двора. Слуги вокруг нас спрятались далеко и не смели сказать ни слова. Очевидно, все они знали, что происходит.

Я позвал мужчину: «Ты, иди сюда». Это человек-змея. Я помню, что он, кажется, отвечал за уборку двора. Человек-змея подошел, дрожа, взглянул на уродливую женщину и сказал дрожащим голосом: «Третий молодой господин, чего вы хотите?»

Я сказал глубоким голосом: «Иди, позови всех в семье, мужчин и женщин, старых и молодых, а также позови восемь бегемотов, которые вернулись со мной. Я должен кое-что объявить».

Человек-змея осторожно спросил: «Хочешь позвать и самую старшую леди?» Старшая леди была матерью Лэй Луна, которая была прикована к постели много лет.

«Забудь о первой леди и ее слугах, позови сюда всех остальных и поторопись, или я переломаю тебе ноги».

«Да, да, я сейчас же пойду».

Уродливая женщина прошипела: «Что ты собираешься делать? Если ты посмеешь тронуть хоть волосок на моей голове, когда вернется мой Хуэр, я разрежу тебя на куски».

Я холодно фыркнул: «Разрежу на куски? Не знаю, сможет ли он сделать это в будущем, по крайней мере, сейчас он не может. Боюсь, ему придется ждать полгода, прежде чем он сможет встать и ходить. Я только что разобрался с ним, прежде чем вернулся сюда».

Лэй Ху был зеницей ока этого мегеры. Она задрожала и сказала: «Ты, что ты сделал с Хуэром? Нет, это невозможно. Ты определенно не противник Хуэра. Ты солгал мне, ты солгал мне».

«Хм, я докажу тебе это позже, но не волнуйся, он пока не умрет, он просто сломал несколько костей. Но тебе так не повезет, потому что не будет другого отца, который спасет тебя».

Уродливая женщина впервые почувствовала страх и задрожала: «Ты… ты хочешь убить меня?»

Я фыркнул и ничего не ответил. Вскоре все в особняке подошли. Моего отца, старшего брата и второго брата не было дома, поэтому я был самым большим мастером. Я больше не был тем Лэй Сяном, на которого все смотрели свысока, когда я был ребенком. Мой статус в семье изменился еще тогда, когда я убил первого стражника Бегемота.

Человек-змея подбежал ко мне, поклонился и сказал: «Третий молодой господин, все дома собрались. Смотрите…» Я холодно сказал: «Хорошо, отойдите в сторону».

Я огляделся. За исключением моих наложниц, большинство из них были слугами и охранниками, включая тех немногих, кого я привел.

Я указал на охранника, который вернулся со мной с передовой, и сказал: «Идите сюда».

«Заместитель командующего, пожалуйста, отдайте приказ».

«Скажите этой землеройке, чем сейчас занимается ее сын, мой так называемый второй брат?»

Страж-бегемот озадаченно посмотрел на уродливую женщину и сказал: «Заместитель командующего Лэй Ху восстанавливается после ранений».

Этот парень действительно болван. Я сердито сказал: «Расскажите ей, как был ранен Лэй Ху. Хотите, чтобы я научил вас, как это говорить?»

Бегемот-страж испугался меня и отступил на шаг. Вспомнив сцену, когда я расправился с Лэй Ху в тот день, в его глазах мелькнул след страха: «В тот день заместитель командующего Лэй Ху отругал заместителя командующего Лэй Сяна, а затем заместитель командующего Лэй Сян избил заместителя командующего Лэй Ху. Позже король Лео спас заместителя командующего Лэй Ху, так что теперь заместитель командующего Лэй Ху восстанавливается после своих ран. Король Лео также публично объявил, что если кто-то снова оскорбит заместителя командующего Лэй Сяна в будущем, он никогда не отпустит их так легко».

Хотя этот Бегемот-страж был немного невнятным и немного глупым, он в целом ясно описал ситуацию. Я махнул рукой и сказал: «Отвали».

«Ты ясно расслышал? Твой сын не непобедим. Любой, кто оскорбит меня и мою мать, не будет иметь хорошего конца. Если бы отец не остановил его в тот день, твой сын давно бы отправился в ад. Поскольку отец сказал, что никогда не отпустит тебя легко, если ты оскорбишь меня, сегодня я накажу тебя от его имени».

У уродливой женщины больше не было высокомерия, и она глупо сказала: «Но, но он твой брат, а я твоя тетя».

Я горько рассмеялся: «Брат? Что за чушь, брат? Он что, относится ко мне как к брату? С детства и до зрелости, да? В его глазах я просто ублюдок. А ты, оскорбивший и избивший мою мать, сегодня я заставлю тебя заплатить вдесятеро, во сто крат».

Я резко поднял голову, мои глаза налились кровью, и испугал всех вокруг, заставив их неосознанно отступить.

Новелла : Безумный Бог

Скачать "Безумный Бог" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*