наверх
Редактор
< >
Безумный Бог Глава 138: Грандиозная свадьба

Внезапно Тяньюнь поднял руку, и зеленая стрела ветра взмыла в небо, принеся с собой резкий свист с сильной пронзительной силой.

Возбуждающие солдаты разных этнических групп под сценой одновременно затихли, и люди на сцене тоже перестали болтать.

Все они повернулись ко мне с улыбкой, и на мгновение на меня устремились десятки глаз.

От одиночества до того, чтобы стать центром внимания всех, мне стало немного не по себе на некоторое время, и я не мог не быть ошеломлен.

«Бум, бум…» Снова зазвучала магическая энергетическая пушка в направлении крепости Стру, по-прежнему слева направо, громкий звук был оглушительным, на этот раз он отличался от предыдущего, предыдущий был полностью одноцветным огненным магическим снарядом, на этот раз он стал красочным, красочные магические снаряды взлетели в небо, постоянно взрываясь в небе, красочный световой дождь сиял яркими цветами под солнечным светом, хотя это был день, все еще было ясно.

Огромный импульс заставил меня не поверить своим глазам на мгновение. У меня было предчувствие в моем сердце, что это был салют для меня!

Все не забыли обо мне.

Как раз когда я был необъяснимо взволнован, я не знал, кто толкнул меня сзади и вытолкнул в центр круглой платформы. Остальные люди отошли в сторону и окружили меня кругом.

Солдаты всех этнических групп вокруг одновременно кричали: «Я желаю лорду Лэй Сяну и его четырем женам счастливого брака, сотен детей и внуков, долгой совместной жизни и любящей пары».

Один и тот же голос прозвучал трижды на пустой равнине, и звуковые волны были выше волн. В этот момент мой шок достиг своего пика, и слезы неудержимо хлынули наружу.

Более 100 000 человек благословляют меня!

Какая грандиозная сцена.

Король драконов Цзиньгэкань Бийин издал длинное песнопение, и издалека раздался рев дракона.

Двести драконов приблизились к сцене, как молния, и в одно мгновение они оказались над нами. Двести драконов продолжали летать в воздухе и, наконец, обосновались в небе, образовав огромный символ двойного счастья, и звук ревов дракона продолжал звенеть.

Цзинь Гэкань Би Инь улыбнулся мне и сказал: «Лэй Сян, ты доволен этим подарком от моего брата?»

Когда летающие драконы приблизились, пять старейшин эльфов захлопали крыльями и одновременно взлетели. Эльфы под сценой один за другим подлетели к своим старейшинам, и Шуй Линлун крикнул: «Пять сливовых цветков цветут сотней способов».

Только тогда я заметил, что эльфы, пришедшие со старейшинами, принадлежали к пяти племенам, и у каждого старейшины было по десятку соплеменников. Под крики Шуй Линлун они выстроились в аккуратный строй и рассеялись в форме сливовых цветков.

Из них вырвалось бесчисленное множество магических огней, и небо тут же окрасилось в яркий цвет. Пока они продолжали лететь, в небе появились бесчисленные великолепные узоры.

Я был ошеломлен прекрасной сценой. Все эльфы одновременно крикнули: «Поздравляем короля эльфов со свадьбой». Тяньюнь сделал несколько шагов вперед. Слезы на его лице были вытерты, и он снова улыбнулся. «Лэй Сян, мы все только что тебя проигнорировали.

Что насчет такого расклада? Ты доволен им? На самом деле, три величества уже решили сегодняшнюю сцену через письма, после того как приехали сюда. 100 салютов только что должны пожелать тебе и твоим четырем женам счастливого брака. Я должен быть свахой до конца. В то же время, я все еще твой сегодняшний распорядитель. От имени Его Величества Цзы Яня и Его Величества Герцога я проведу свадьбу для тебя и двух девушек из Империи Бога Дракона». Я был так взволнован, что не мог говорить, и я посмотрел на Тяньюня со рыданиями.

Я едва собрал силу темной магии, чтобы протрезветь: «Спасибо, спасибо всем, спасибо всем присутствующим. Я действительно не знаю, что сказать сейчас. Я могу только сказать, спасибо…» Я выкрикнул последнее слово, выплеснув радость в своем сердце. Эльфы и драконы в воздухе постепенно рассеялись, образовав огромный круг в воздухе, парящий там.

Тяньюнь слегка улыбнулся и громко сказал: «Хорошо, свадьба официально начинается. Пожалуйста, поприветствуйте четырех невест».

С голосом Тяньюня из Крепости Стру доносилась мелодичная музыка. Я не очень разбираюсь в музыкальных инструментах, но эта музыка очень приятная, и она усиливается магией.

Такой громкий звук, сколько же магов нужно, чтобы управлять им.

Тяньюнь сказал мне: «Лэй Сян, смотри».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Я проснулся от удивления и посмотрел в сторону пальца Тяньюня.

Я увидел, что ворота Крепости Стру снова открылись, и из них вышли три человека. Тот, что посередине, был герцогом Цзыфэном из Империи Бога-Дракона.

Он был одет в стандартное придворное платье, руки согнуты, и по одному человеку поддерживали его за каждую руку.

Они были одеты в ярко-красные одежды, красные шарфы на головах, а золотые драконы, вышитые на одеждах, были как живые.

Я не знаю, что подумал бы Король Драконов, увидев это.

Они медленно шли к гигантской круглой платформе шаг за шагом.

Хотя я не мог видеть их лиц, я мог легко узнать их по фигурам и позам ходьбы.

Это были мои любимые Цзы Янь и Цзы Сюэ!

Неудивительно, что я только что не увидел герцога. Оказалось, что он хотел лично доставить мне свою дочь.

Цы Янь и Цзы Сюэ вышли, но где Мо Юэ и Бай Цзянь?

Думая об этом, я поспешила на другую сторону и увидела двух людей, выходящих из армии демонов. Тот, что слева, был принц Суча.

Он выглядел очень гордым и также был одет в официальное платье.

Той, кто поддерживала его рядом с ним, была принцесса демонов Мо Юэ, о которой я думала.

Сегодня Юэ Эр была одета в фиолетовую длинную юбку. Задняя часть юбки волочилась по земле.

Юбка была усеяна бесчисленными драгоценными камнями разных цветов.

Драгоценные камни создавали яркие цвета под солнечным светом. Хотя драгоценных камней было много, они были явно тщательно отобраны и украшены. Никакого ощущения вульгарности. Благородство и элегантность отражались во всем.

Мо Юэ носила изысканную корону с восемью сокровищами на голове, а жемчужная занавеска свисала.

Ее прекрасное лицо маячило за жемчужной занавеской, которая соответствовала ее изящной фигуре и выглядела чрезвычайно привлекательно.

Голос Короля Демонов звучал в моих ушах. Он передавал мне: «Лэй Сян, причина, по которой Суча привела сюда сегодня Мо Юэ вместо меня, заключается в том, что я должен участвовать в мирных переговорах, поэтому я должен быть здесь. Другая причина в том, что я собираюсь отречься от престола. В это время я должен больше расположить его к себе и позволить этому самодовольному фальшивому отцу повеселиться».

Я посмотрел на Короля Демонов, и он тоже посмотрел на меня с улыбкой. В этот момент я ясно понял его добрые намерения.

Цзяньэр и Бай Цзянь?

.

Я подбежал к оркам и посмотрел вдаль. На красную ковровую дорожку также ступали два орка. Тот, что слева, был невысоким старым белым лисом, его лицо было полно морщин, его огромный лисий хвост волочился за ним, он был одет в изысканное платье и держал в левой руке скипетр, инкрустированный драгоценными камнями. Это был белый тесть лиса, которого я никогда не встречал.

Бай Цзянь поддерживал своего пожилого отца, и они тоже медленно двигались вперед.

Сегодняшний наряд Бай Цзянь был очень особенным. На ней была длинная юбка из разных мехов орков. Как орк, я знал, что эту длинную юбку можно было носить только тогда, когда принцесса орков выходила замуж. Она называлась Юбкой Сотни Зверей, что символизировало, что все орки всех племен благословляли принцессу орков.

На ее голове также была маска, сотканная из множества неразличимых перьев, открывающая только ее глаза, нос и рот. Два длинных пера торчали с обеих сторон верхнего конца маски, наклонно направленные в небо, с немного изогнутой вершиной.

Это моя невеста-орк.

Хотя четыре женщины были теперь в пределах досягаемости для меня, я чувствовал сильную тоску по ним, которую никогда раньше не чувствовал, и я продолжал бегать взад и вперед в трех направлениях.

Глядя на четырех жен с разными стилями, они двигались почти с одинаковой скоростью. Если я правильно рассудил, они должны были достичь вершины круглой платформы одновременно.

Тяньюнь схватил меня и сказал с улыбкой: «Не бегай взад и вперед, ты сделал мои глаза размытыми. Подожди немного. Я ждал столько дней, поэтому мне все равно на этот момент».

Я посмотрел на него. Я боюсь, что никто не может понять мое срочное настроение, кроме меня самого. Мое сердце полно сильного желания.

Но с тех пор, как он так сказал, я больше не мог бегать взад и вперед, чтобы увидеть их. Мне пришлось стоять там, тупо ожидая моих четырех прекрасных жен.

Менгке рассмеялся и сказал: «Старый Четыре, разве ты не должен показать всем свое платье?»

Я был поражен, а затем вспомнил о пяти жирных птицах на моей груди, и холодный пот тут же потек по лицу.

Мои жены все одеты так красиво. Если я покажу это, все будут смеяться надо мной до смерти.

Я поспешно схватил свой плащ, опасаясь, что одежда внутри будет видна.

Царь зверей сказал: «Верно, сними свой плащ и покажи всем его. Это эффект, который я задумал, абсолютно первоклассный».

Первоклассный?

Это действительно первоклассный, первоклассный — это смущает. Я горько улыбнулся и сказал: «Позже, я обязательно сниму его, когда официально состоится свадьба».

Менгке рассмеялся, подошел ко мне и сказал: «Не нужно ждать, прямо сейчас». Сказав это, он внезапно потянул его своей внутренней стороной, и мой бедный плащ внезапно превратился в лохмотья, и большая красная мантия внутри обнажилась.

Я прикрыла его обеими руками, но две из пяти маленьких толстых птичек все еще были видны.

Я знала, что это бесполезно, поэтому мне пришлось опустить руки и горько улыбнуться: «Смотрите, смотрите, все, смотрите».

Все люди на сцене были ошеломлены, и круглая сцена внезапно затихла.

Тяньюнь тупо уставился на мою грудь.

Долгое время этот достойный лидер рыцарей Святого Дракона и Хранитель Света на самом деле смеялся во весь голос.

«Ха-ха, ах! Ха-ха-ха, Лэй Сян, я думала, что платье Бай Цзянь и так очень особенное, но я не ожидала, что твое… твое еще более особенное, красивое, действительно красивое!»

Царь зверей сказал: «Верно, это мой шедевр, неплохой. Когда мой сын Мэнке в будущем женится, я сделаю ему такой же».

Новелла : Безумный Бог

Скачать "Безумный Бог" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*